ÖV auf Englisch

...komplette Frage anzeigen

8 Antworten

Die Abkürzung RPT = Regular Public Transport gibt es, liest und hört man aber selten .

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich habe niemals in meinem Leben die Abkürzungen, die ich hier gelesen habe, benutzt! Wir sagen normalerweise was für ÖV wir benutzen. bzw: "take the bus / train / tram ... ", oder wenn wir es als allgemein meinen, dann sagen wir "use public transport". Abkürzungen sind viel weniger verwendet in Englisch als in Deutsch.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Wieso, sagst du das auf Deutsch so?

In England wuerden sie sagen, I'll use the bus. Oder tube, je nach dem, was sie halt benutzen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von K123456789
05.10.2011, 00:09

Joa, sag das manchmal auf Deutsch. Aber wie sagen sie es dann, wenn sie nicht "nur" die Bahn oder nur den Bus meinen, sondern eben öffentliche Verkehrsmittel im Allgemeinen. (z.B. wenn sie von einer Kombination der ÖVs sprechen oder so)

0

Nein, in diesem Sinne wie im Deutschen nicht. Es wurde ja schon mehrfach gesagt wie man zb etwas sagt wenn man einen Oeffentlichen nimmt. also bus, metro etc

Allerdings haben manche Staedte ein Oeffentliches System mit Abkuerzung, Denver zb RTD, CAT in Las Vegas (eine art zubringer zur RTC), Transit etc.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

WAS genau willst Du?

Ich glaube, dir ist nicht bewußt daß es ein gravierender Unteschied zwischen dem was Du schreibst, und dem was Du höchstwahrscheinlich meinst gibt.

a) public transport = öffentlicher Transport ( ein Pakett von A nach B transportieren)

...man kann das zwar übersetzen, aber keiner würde sowas sagen.

b) public transportation = öffentliche Verkehrsmittel

Man benutzt die Bezeichnung meist nur dann wenn man mehrere Transportmöglichkeiten aufzählt bzw. aufzälne will:

"You can either take a taxi, rent a car, or just use public transportation."

Wenn Du jem. sagen willst wie Du dich fortbewegen wirst, dann einfach, kurz und bündig:

"I`ll take / I`ll be taking  the bus."  or "I`ll be taking a taxi." ( ok...ok....für Normalo`s tut es auch " I will take a cab/taxi."

Wichtig: manchmal biete sich (fast) förmlich an eine eigene Abkürzung zu erfinden: tue das NICHT.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hallo,

www.acronymfinder.com kennt

  • RPT = Regular Public Transport(ation)
  • PT = Public Transport(ation)

Wie gebräuchlich diese Abbreviations sind, musst du selbst herausfinden.

;-) AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von inicio
05.10.2011, 08:31

trotz abkuerzungs wut -meist schreibt man " public transport" und bei muendlichem kommt dann meist : is there a bus or train?

0

Ich hab noch nie jemanden ÖV sagen hören...

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von K123456789
05.10.2011, 00:22

Okay, ist ja egal. Es geht hier ja auch nichts ums Deutsche. Ich frage mich nur, ob es im Englischen eine Abkürzung für Public Transport (oä) gibt.

0

Was möchtest Du wissen?