Nebensatz mit Partizip kürzen (Englisch)?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Wenn, dann sind deine ersten Varianten richtig. (Ganz genau könnte ich das sagen, wenn man die ganzen Sätze sehen würde.)

Für die Verlaufsform besteht keine Veranlassung.

63

Danekschön. ☺

0

Hallo,

wie Adabei schon geschrieben hat, kann man dir ohne die vollständigen Sätze nur schlecht helfen.


Grundsätzlich ist es so:

Present Participle und Past Participle werden verwendet



- in den Zeiten und



- als Adjektive



und im Englischen häufig auch



- um Sätze zu verkürzen.



Das Present Participle



ist die ing-Form des Verbs,



es wird u. a. verwendet:




- Anstelle von Relativsätzen

- Beispiel: Most children who live in slums are ill. (Relativsatz) Most children living in slums are ill. (Partizipialkonstruktion)






Das Past Participle



ist die 3. Verbform in den Listen der unregelmäßigen Verben.



Bei regelmäßigen Verben dagegen wird das Past Participle durch Anhängen von ed ans Verb gebildet.



Das Past Participle wird u. a. benutzt





- Anstelle von Relativsätzen: We read the book, which was recommended. (Relativsatz) We read the recommended book. (Partizipialkonstruktion)

Grammatik und Übungen hierzu findest du auch im Internet, z.B. bei



- ego4u.de/de/cram-up/grammar/participles



- doktor-hesse.info/PDFs_Grammatik/participles_09_explanation.pdf usw. (Leerschritte vor und hinter den Unterstrichen löschen.)



:-) AstridDerPu





Erklärung von Partizipien in Englisch?

Benötige unbedingt Hilfe. Verstehe den Grammatikteil Partizipien überhaupt nicht. Danke im Voraus für alle Antworten. LG

...zur Frage

Participle clauses instead of relative clauses(2)?

Hallo

ich habe hier zwei Sätze und verstehen nicht warum man bei einem einen partizip und bei dem anderen ein relativpronomen verwenden muss.

1.Satz

The man driving the car at the time of the accident was drunk.

=Partizip

2.Satz

The man who caused the accident was drunk.

=relative clause

Kann man bei dem zweiten Satz auch schreiben:

The man coused the accident was drunk.

Danke!!!

...zur Frage

Ich habe eine Frage zu den englischen Partizipien?

Also wenn ich einen englischen Satz mit dem present participle habe:

The barking dog

Dann heißt das ja auf deutsch: Der bellende Hund

Somit entspricht diese Form ja unserem Partizip 1

Wenn ich nun aber einen Satz im past participle habe:

The broken leg

Das gebrochene Bein

Jetzt zu meiner Frage, das Partizip 2 hat ja im Englischen genau so wie im Deutschen eine passive Bedeutung, wie ist es aber jetzt mit dem Zeitverhältnis, wenn ich jetzt im Deutschen sage: Zuhause angekommen setzte ich mich auf das Sofa. Dann hat ja der Partzipialsatz vorher stattgefunden. Aber wie ist es jetzt im Englischen, dort gibt es ja auch noch das perfect participle, wie ist dies dann im Deutschen zu verstehen?

...zur Frage

London Eye :-) text?

Ich muss in Englisch Kurzreferat über das London eye halten. Ist der text okay?

Along the river thames there is one of the most visited attractions of London, the London eye. Besides it's, with 135 meters the largest Ferris wheel of Europe. It was designed by the architects David Marks and Julia Barfield, to celebrate the millenium. One revolution takes thirty minutes. There are thirty-two baskets which are made of glass. 25 people can have a seat in one basket, and wheelchair users can drive with it, too. The London eye was built in 1999. Caused by technical problems it was opened for the first time in March 2000. The London Eye is open the hole year, except for Christmas Day and one week in January. When you get there, it's the best to reserve a ticket online.

danke :)

...zur Frage

Englisch Partizip statt Relativsatz (mit Passiv)

Also wenn ich das richtig verstanden habe kommt statt des Relativpronomen und des Verbs einfach das Partizip des Verbs hin. Wie mach ich das wenns Passiv ist? Kann jemand das mit diesem Satz machen:

Most of the strawberries that are produced in California are sold and fresh.

...zur Frage

Participle clauses- mehrere Möglichkeiten?

"When he was warned by his wife, the man was able to flee"

Ich habe drei Möglichkeiten gefunden die sich logisch anhören:

"Warned by his wife, the man was able to flee"

Oder

"Being warned by his wife the man was..."

Und wenn der Satz mit der vorzeitigen Vergangenheit gebildet wäre:

"Having been warned by his wife..."

Stimmt das alles?

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?