Nacherzählung auf Spanisch

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Von der Idee her nicht schlecht, das würde ich in Deutsch auch so machen. In Spanisch musst du halt aufpassen, dass du Indefinido und Imperfecto auseinanderhälst, weil du beides brauchen wirst.

Villeicht hilft es: Wenn Du in die Vergangenheit musst, weil Du eine abgschlossene Handlung beschreibst, dann nimm immer das Indefinido, aber wenn du nur eine Situation in der Vergangenheit beschreibst das Imperfecto:

La persona cuenta que hablaba (imperf) de las manzanas que comía (indef)

:-)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Lela123
14.10.2011, 04:30

Bin ich doof. Entschuldige: am Ende natürlich comió.

La persona cuenta que hablaba (imperf) de las manzanas que comió (indef) en su casa.

Siehst schon, das ist nicht einfach

0

Vielleicht noch mal so als Tipp, wie man so was in Spanisch machen könnte:

La Casita del campo.

En las hermosas praderas de aquella linda región había una casita de campo, que daba su frente al sol. Cada mañana cantaba el gallo rojo que tenían en el granero y su canto era tan fuerte que despertaba a todos en la casita. Papa tomaba su café negro y caliente y se iba al campo de trigo había mucho que hacer los campos de trigo parecían hermosas alfombras de oro y era por el sol brillante que tocaba sus espigas y esto les hacía lucir así.Mama se quedaba en casa tenía mucho que hacer ir al corral a recoger los huevos frescos acabados de poner , y recoger las lechugas verdecitas y los tomates rojos.Vivíamos todos felices en esa bella casita de la pradera pintada de naranja y de verde sus ventanas y puertas.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?