Latein Übersetzen "In diesem Zeichen wirst du siegen."

1 Antwort

Der Text ist sehr stark an Laktanz (Lucius Caecilius Firmianus, kurz Lactantius genannt), De mortibus persecutorum (Über die Todesarten der Verfolger) 44, 5 – 7 angelehnt (zu einem großen Teil wörtliche Übereinstimmung, aber nicht durchgehend).

Vielleicht ist das folgende Buch in einer nahegelegenen Bibliothek vorhanden:

Laktanz, De mortibus persecutorum = Die Todesarten der Verfolger : [lateinisch-deutsch]. Übersetzt und eingeleitet von Alfons Städele. Turnhout : Brepols, 2003 (Fontes Christiani ; Band 43)

Inhaltlich geht es um die Schlacht an der milvischen Brücke am 28. Oktober 312, in der Kaiser Konstantin I. seinen Rivalen Maxentius entscheidend besiegte.

In dem Text ist in Satz 1 „Quo signo armatus“ richtig, in Satz 3 getrennt „desertor urbis“.

„1) Mit diesem Zeichen bewaffnet greift das Heer zum Schwert. 2) Die Feinde aber rücken ohne Imperator [Kaiser/Oberbefehlshaber] entgegen und überschreiten die Brücke in der Absicht, einen äußerst harten Kampf zu kämpfen. 3) Die Heere stoßen mit gleich langer Front zusammen, auf beiden Seiten wird mit größter Kraft (Anstrengung) gekämpft. 4) In Rom geschieht ein Aufruhr und Maxentius wird wie ein Deserteur der Stadt und des Staates beschimpft.“

Das Heer mit dem Kreuzzeichen in Satz 1 ist Konstantins Heer. Mit den Feinden in Satz 2 ist das Heer des Maxentius gemeint, der selbst in Rom blieb. Dies ist ein Grund für die Beschimpfung als Deserteur (Fahnenflüchtiger). Zu dem Substantiv „desertor“ heißt das Verb „deserere“ („im Stich lassen“).

Latein(Petrus Alfonsi) Übersetzung?

Hallo,

ich soll in Latein bis morgen einen Text auf Note übersetzen. Ich hänge jedoch an folgendem Satz: "Ex hac est mihi mors et in hac est mihi vita."

Ich bin bereits bei: "Aus/von ihr ist mein Tod und in ihr ist mein Leben!", aber im Kontext des Textes ergibt das keinen Sinn...

danke im voraus :)

...zur Frage

Übersetzung Lateintext

Hallo Ich lerne zurzeit Latein und möchte gerne einen kleinen Text übersetzen . Ich möchte es mir selbst beibringen und hab diesen Text : Oedipode mortuo Eteocles et Polynices de imperio eiusdem urbis certaverunt. Denique Polynices Thebas reliquit et ad Argos iit. Multis sociis collectis magno cum exercitu rediit. Qui exercitus Polycine duce proelium commisit; Eteocles Thebas defendit. Fratribus in eodem proelio occisis Creon avunculus imerium in urbe obtinuit." Übersetzt und möchte nun sicher gehen und eine "Musterlösung " haben :) Vielen Dank im vorraus Mfg Akif27

...zur Frage

Ich brauche Hilfe bei meiner Latein Hausaufgabe?

Ich verzweifle im Moment bei meiner Latein-Hausübung, da ich mit dem Übersetzen überhaupt nicht klar komme. Hier der Text: Se Sinonem vocari dicit et narrat Graecis in animo fuisse se immolare, se autem fuga vitam servavisse. Regi, qui eum de equo inter rogavit, Graecos equum Minervae deae statuisse affirmat.

Ihr würdet mir sehr weiterhelfen, wenn ihr mir den Text übersetzen würdet!

...zur Frage

Latein übersetzen Exorzismus (supernatual)

Hey leute.

 

Ich bin Supernatural fan und Liebe es wenn Sam den Exorzismus durchführt. Da ich leider kein Latein kann hoffe ich das mir einer das übersetzen kann:

 

Exorcizamus te, omnis immunde spiritus, omnis Satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta Diabolica, in nomine et virtute domini Iesu Christi, eradicare et effugare a dei ecclesia, ab animabus ad imaginem dei conditis ac pretioso divini agnis sanguine redemptis .

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?