Latein Hilfe 6 Sätze übersetzen?

Hiervon wäre es Aufgabe 7 
 - (Schule, Lehrer, Latein)

2 Antworten

Die Lösungen könnte ich dir wohl sagen, habe aber die Sätze erst jetzt entdeckt. (Wahrscheinlich interessieren sie dich gar nicht mehr.) Es ist dann auch lästig, immer wieder zu dem Bild zurückzugehen. Und warum sollte ich die Sätze abschreiben?

An sich wäre das dein Teil zur Vorarbeit und bequemeren Beantwortung gewesen. Den Antwortenden ein Bild wie einen Backstein an den Kopf zu werfen, ist vielleicht nicht ganz die richtige Art und Weise, es als FS zu behandeln.

Ich muss "Volens" zustimmen. Es nervt mit den Bildern. Zumal es ja hier nur wenige Zeilen sind.

Nur soviel zur Lösung:

Wie du richtig erkannt hast, musst du die Partizipialkonstruktionen links mit den Sätzen rechts verbinden - oder besser in diese integrieren, indem du die

---> sowohl vom Sinn her und

----> von der Grammatik übereinstimmen

d.h. das Partizip aus dem "Satz" links muss in Kongruenz zum Nomen im Satz rechts stehen - also dazu

---> in Genus (Geschlecht), Numerus (Anzahl = Singular oder Plural) und Kasus (Fall) übereinstimmen.

______________________________

Wenn du dir nun die Partizipien auf der linken Seite betrachtest, wirst du feststellen, dass nur eines  auf -a endet

es könnte sich zwar bei dieser Endung auch um ein Partizip im Nominativ oder Akkusativ Plural Neutrum handeln

aber da auf der rechten Seite auch eine weibliche Person (Dido) vorhanden ist, der eine Partizipialkonstruktion zuzuordnen ist, hast du diese jetzt gefunden.

---> Du fügst die passende Partizipialkonstruktion ein, indem du sie hinter das entsprechende Nomen [hier: Dido] schreibst

Dido dolore victa se necat. 

_____________________

Dann würde ich als nächstes die beiden Partizipien im Plural den entsprechenden Sätzen, die Nomen im Plural (und hier auch Verben in der 3. Person Pl.) enthalten zuordnen.

Da es nur 2 sind, ist die Unterscheidung aufgrund des Sinns leicht:

Vicini clamore territi ...

und das andere zu den Trojanern

__________________

und genauso musst du das bei den restlichen Sätzen machen.

Wie wird: "Zeit ist kostbar" oder "Zeit ist vergänglich" auf Latein übersetzt?

Servus Community

könnt ihr mir bitte die folgenden zwei Sätze auf Latein übersetzen? Ich habe leider weder das kleine noch das große Latinum.. Und übersetzer im Internet helfen mir nicht weiter bzw ich zweifel an deren seriösität... Die Sätze sind folgende:

"Zeit ist kostbar"
"Zeit ist vergänglich"

Danke für eure Hilfe !

...zur Frage

Kann mir jemand diesen Text übersetzen (Latein)?

Ich habe in Latein eine Übungsklassenarbeit mit folgendem Text bekommen.

Ich habe den Text schon übersetzt, aber ich bin mir an manchen Stellen nicht ganz sicher.

Darum würde ich mich sehr freuen, wenn irgendjemand das noch einmal für mich übersetzen würde, damit ich das mit meiner Lösung vergleichen kann.

...zur Frage

Latein: PFA übersetzen?

Hallo zusammen!

Ich übe gerade Latein, aber ich komme bei diesem Satz überhaupt nicht weiter:

"Orpheus uxorem repetiturus ad Plutonem venit."

  1. bezieht sich das uxorem auf Orpheus?
  2. wie übersetzt man das PFA in diesem Satz?

Würde mich über Antworten freuen! :)

...zur Frage

Latein übersetzer für ganze sätze?

Meine Freundin und ich haben ein super Bild gefunden, vom Totengericht. Das brauchen wir für ein Referat, aber leider steht darunter etwas in Latein und mein Lehrer hat gesagt, dann müssen wir uns das übersetzen. also meine Frage:

Kennt jemand einen Latein Übersetzer, der auch ganze Sätze übersetzt????

freu mich auf eure antworten :D

...zur Frage

el perdon songtext auf latein?

wir müssen den songtext von el perdon auf Latein übersetzen. für mich ist das eine echte Herausforderung, da wir noch nie zuvor so etwas gemacht haben. ich habe schon die ersten 6 Sätze übersetzt und wollte nun fragen, ob sie richtig übersetzt worden sind.

dime si es verdad (sag mir, ob es wahr ist):

dic mihi verusne fuerit

-

me dijeron que te estás casando (sie haben mir gesagt, dass du heiratest)

dixerunt mihi ut nubas

-

tú no sabes lo que estoy sufriendo (du weißt nicht, wie ich leide)

nescis ut laboro

-

esto te lo tengo que decir (dieses muss ich dir sagen)

hoc tibi dicere debeo

-

cuéntame (erzähl mir)

narra mihi

-

tu despedida para mí fue dura (dein abschied war schwer für mich)

discessus tuus durus fuit

...

beim letzten Satz wusste ich nicht, wie ich das ,,für mich'' einbringen sollte..

...zur Frage

Blamiert wegen Lateinschulaufgabe?

Normalerweise hab ich in den Übersetzungen in Latein immer eine 3, womit ich eigentlich zufrieden bin. Bei der letzten Schulaufgabe habe ich aber einfach Mal 3 ganze Sätze komplett falsch übersetzt! Wir haben sie noch nicht zurück bekommen, aber ich will sie gar nicht haben, hatte so viele Fehler!! Meine Frage ist, ist das dann bei einem mittellangen Text (70 lat. Wörter oder so..) schon eine 6, wenn man 3 längere Sätze falsch hat??

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?