Latein-Deutsch Übersetzung Online

29 Antworten

Unter albertmartin.de gibt es einen guten Übersetzer mit Wörterbuch und Vokabeltrainer. Du kannst dir ja mal in meinem Video angucken, ob der was für dich ist. Ich find ihn sehr gut!

http://www.gutefrage.net/video/guter-latein-uebersetzer-im-internet

Ich kenne nur Spezialforen, in denen um eine Übersetzung gebeten werden kann, z. B. http://www.albertmartin.de/latein/forum/.

Der Text kann aber auch direkt in die deutsche Sprache übersetzt werden:

"Andere Ehefrauen sind zufrieden, aber die Ehefrau des Anführers selbst ist allein. So machen mich, die ich um dein Leben fürchte, traurige Sorgen fertig. Ohne dich berührt mich nichts, nicht erfreut mich. Wo nimmst Du jetzt Strapazen und Mühen auf dich? Warum kehrst Du nicht zurück? Zeige Deine Liebe, indem Du nach Hause zurückkehrst! Du weißt genau: Ich bin die Deine! Penelope wird immer die Ehefrau des Odysseus sein und niemals einen anderen Mann heiraten."

Danke! Damit kann man die Frage nun schließen, Albrecht! DH!

0

Lateinexperte, kann mir jemand helfen PRIMA NOVA Lektion 28?

Prima Nova Lektion 28 Penelope vermisst Odysseus. Wir sollen bis morgen (hatten heute Latein) Bis Z. 12 übersetzen (5 Sätze) Ich krieg 3 Sätze, so dumm das auch klingt nicht gebacken. Ihr sollt nicht als HA- Übersetzer dienen weil ich keinen Bock habe, sondern weil ich bei diesen Sätzen echt am verzweifeln bin. Wenn ihr auCh nur einen Satz wisst, schreibt ihn bitte mit Erklärung auf. 1) Aliae uxores, sicut accepi, beatae sunt, sed uxor ducis ipsius sola est. 2) Ita me de vita tua metuentum tristis curae conficiunt (meine Vermutung: so machen mich deine Lebensweise fürchtend die traurigen Sorgen fertig 3) Ubi tu nunc labores periculaque suscipis

Bitte mit Erklärung (Vorgehensweise) Danke !!!!

...zur Frage

Latein creusa uxor amissa est?

Hallo! Muss ich den Satz nicht eigentlich mit dem Perfekt Passiv übersetzen? Also worden ist. Also müsste es doch heißen ,,Die Ehefrau Creusa ist verloren gegangen worden." Das hört sich aber meiner Meinung nach falsch an. Auf meinem Übersetzungsblatt steht: ,,ging seine Ehefrau Creusa verloren." Ist das richtig?

...zur Frage

Hilfe bei Latein Übersetzung (Petrus Alfonsi)?

Hallo!

Alius: Heri totus non sufficiebat ei mundus: hodie quatuor solae sufficiuntei ulnae.

Könnte mir jemand bitte helfen diesen Satz zu übersetzen?

...zur Frage

Könnte mir bitte jemand diesen Text übersetzen (Latein->Deutsch)?

Balbus Servus indicavit nonnullos viros imporbos filiam senatoris rapuisse. Senator primo existimabat se servum inutilem habere, quia Balbus nihil facerat.Sed alii servi eum Multis verbis defendebant. Pater, postquam consilia latronum cognovit, cum amico Capuam petivit. Qui autem Paulo post sensit vires Bassum deficere. Protinus ei dixit:" Non oportet senatorem desperare. Manifestum est nosin tabernis quaerere debere, quia plerique homines eo veniunt".

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?