Latein , bitte helft mir diesen unten genannten Satz zu übersetzten , bitte :))))?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Aber du machst mit Tappo (zusammen) alle(s) zu Ungeheuern.

alles ist in Latein häufig Neutrum Plural, und was sich darauf bezieht (monstra), dann auch. Deutsch kann man das so nicht sagen.

monstrum ist ein Ungeheuer. Auch das bekommt man auf deutsch nicht wörtlich hin und muss es prädikativ mit als oder zu übersetzen.

Das Prädikat ist Singular, weil nur tu das Subjekt ist

Frei übersetzt würde herauskommen:
Du und Tappo, ihr übertreibt alles ungeheuerlich.

monstra würde ich hier mit Ungeheuerlichkeiten übersetzen.

Tappone ist Vokativ.

Ist aus Catull 104

Kommentar von Grammaticus
22.06.2016, 22:38

Sorry, Tappone ist natürlich nicht Vokativ.

0

"Aber du mit Tappo tust alles, was ungeheuerlich ist"

Aber das ist Latein. Ein Kontext kann alles verändern. :-/


Kommentar von derBuechner1092
22.06.2016, 22:30

Der Satz ist aus Carmen 104 ( catull )

0

Was möchtest Du wissen?