Lassen sich die Begriffe "accent und "dialect" im Englischen klar trennen?

... komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Ich habe hier gerade dieses Buch vor mir liegen:

"English Accents and Dialects - An Introduction to Social and Regional Varieties of British English" (Arthur Hughes, Peter Trudgill, 1987)

Ich zitiere mal (Seite 2):

"We must first make clear the way we are going to use two important terms, 'dialect' and 'accent'. We shall use DIALECT to refer to variation distinguished from each other by differences of grammar and vocabulary. ACCENT, on the other hand, will refer to varieties of pronunciation."


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
09.06.2016, 13:46

Das ist, finde ich, eine sinnvolle und praktikable Unterscheidung.

0

Kann man sie im Deutschen klar trennen? Ich sehe sehr oft, wie die beiden Begriffe verwechselt oder unklar verwendet werden. 

Hier findest du die Einträge zu beiden Wörtern in Oxford Dictionaries: 

http://www.oxforddictionaries.com/de/definition/englisch/dialect?searchDictCode=all

http://www.oxforddictionaries.com/de/definition/englisch/accent?searchDictCode=all

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
09.06.2016, 13:43

Kommt drauf an, wer "man" ist ...

0

"Accent" ist ein Begriff aus der Soziolinguistik im Englischen. Ich weiß aber nicht, ob er als Fachbegriff im Deutschen auch mit Akzent übersetzt wird.

https://en.wikipedia.org/wiki/Accent_(sociolinguistics)

Im linguistischen Sinne ist ein "accent" durchaus das, was wir unter Dialekt verstehen, eine Aussprache, die für eine bestimmte Region typisch ist.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich würde gern nur mal was zurechtrücken (bin Phonetiker). Im Deutschen steht für "Akzent" nicht für "Sprachmelodie oder Intonation der Muttersprache", sondern für einen ganz bestimmten Aussprachetypus in Bezug auf alle phonetischen Charakteristika, also Aussprache der Laute, Intonation, Rhythmus usw., also auf ALLES, was die klangliche Gestalt einer Sprache ausmacht. Der "Akzent" kann dabei sowohl mit einer Sprache als auch mit einem Dialekt assoziiert werden. Jemand kann also sowohl mit badischem Akzent Deutsch sprechen als auch z.B. mit deutschem Akzent Italienisch - ja sogar mit badisch-deutschem Akzent Italienisch, wo wir gerade dabei sind...

Was mir nebenbei bemerkt (kleiner Exkurs) immer etwas auf den Keks geht, ist, wenn sogar im Fernsehen (z.B. in Fernsehnachrichten u.ä. davon gesprochen wird, irgendjemand habe "mit osteuropäischem Dialekt" oder mit "süddeutschem Dialekt" gesprochen. Ich meine Fälle, in denen glasklar ist, dass ausschließlich "Akzent" gemeint war.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von HugoGuth
09.06.2016, 14:08

Anders gesagt: Akzent im Deutschen meint oft einen Mangel:

Wer als Kind ausländischer Eltern in Deutschland mit türkischem oder arabischem Akzent spricht, hat Schwierigkeiten, im Büro eine Lehrstelle zu kriegen, außer es ginge gerade um "interkulturelle" Jobs! In der Schweiz, im Elsass und in Luxemburg sprechen viele Französisch mit deutschem und Deutsch mit französischem Akzent!

1

Im beigefügten Link wirst du sicher die Ausführungen zu "one usage" (of the term "dialect") und "another usage" hilfreich finden, denn sie erklären meiner Meinung nach sehr gut, warum der Begriff "dialect" oft so unterschiedlich verwendet wird: 

https://en.wikipedia.org/wiki/Dialect

Auch der folgende Link könnte hilfreich sein, zeigt er doch zwei Aspekte des Begriffs "accent" auf: 

https://en.wikipedia.org/wiki/Accent

Gruß, earnest


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
09.06.2016, 14:39

Ich versuche es mal stark vereinfachend: 

"Accent" hat mit Aussprache zu tun, üblicherweise in einem bestimmten Gebiet.

"Dialect" hat mit der Abweichung von der Hoch- oder Standardsprache zu tun und betrifft ALLE Aspekte der Sprache - Wortschatz, Grammatik, Aussprache.

Davon zu unterscheiden: "Sprachvarietät". American English and British English are two varieties of the English language. 

Damit wäre dann auch das hier angesprochene Thema "Schweizerdeutsch" gleich mit abgefrühstückt.

(Den "Regiolekt" lasse ich jetzt mal außen vor, den "Soziolekt" auch.)

1

Der Begriff "Dialekt" wurde im Deutschen lange Zeit als ein negativ besetzter Begriff verwendet und wird von Sprachwissenschaftlern auch heute nicht unbedingt gerne verwendet - die sprechen lieber von "Idiomen"!

Viele Luxemburger und Niederländer reagieren bis heute übrigens angefressen, wenn man ihre Sprachen als deutsche Dialekte bezeichnet! Auch die Schweizer wollen Schwitzerdütsch als Sprache verstanden haben, nicht als Dialekt! Wenn man Dialekt meint, es aber positiv ausdrücken will, spricht man von Mundart! Die Kölner sagen z.B. zu ihrem Dialekt "Kölsche Sproch", die Elsässer zum Elsässischen "unseri Sproch", wobei das o jeweils offen auszusprechen ist!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von HerrDegen
09.06.2016, 08:04

Meine Frage bezieht sich auf den Gebrauch der Begriffe im Englischen.

0

Was möchtest Du wissen?