Kurze Übersetzung deusch spanisch

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Hola, que pena que ya no me llamaste/escribiste, me habría encantado/a.

Gemeldet gibt's so in der Art nicht. Musst schon dazuschreiben, ob das per Telefon (llamaste) oder schriftlich (escribiste) war.

Dann: wenn du männl. bist: encantado, weibl.: encantada.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
ericMalaga 23.05.2010, 22:13

sorry, encantado egal ob männl. oder weibl. da ja das partizip gefragt ist.

0

Hola, quiero chupar tu polla y tambien tu cojones!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
IMG2009 23.05.2010, 21:22

spinner...!

0
ericMalaga 23.05.2010, 22:19

Setzen, 6. Besser wäre:

Hola, quiero chuparte la polla y tambien los cojones.

(ordinär)

0
balam 24.05.2010, 12:01

Spammer, mit deiner Art die Leute zu beleidigen, kannst du nicht im feisbuk mitmachen.

0

Hola, Usted tiene la pena que no se han reportado, estoy realmente muy feliz.

Quelle: http://translate.google.de/

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
ericMalaga 23.05.2010, 21:42

Sorry, das ist sowas von falsch!!! Automatische Übersetzungen lassen immer zu wünschen übrig. Mach doch mal die Gegenprobe und übersetz den Text zurück nach Deutsch.

1
ericMalaga 23.05.2010, 22:17

Dein Satz, auf Deutsch:

Hallo, Sie haben das Leid, dass Sie sich nicht zurückgehalten haben, ich bin wirklich sehr glücklich.

Mit Google-Übersetzungen fangen Kriege an...

0
helrich 24.05.2010, 07:22
@ericMalaga

Was meinst Du, warum ich die Quelle mit genannt habe und diese "Lorbeeren" nicht selbst beanspruche...

0

Was möchtest Du wissen?