Kurdische Übersetzung - kann mir jemand helfen?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Rasteqin, Evin und Jiyana sind Namen.

Evin bedeutet "Liebe".

Jiyana bedeutet "Leben".

Azad = frei

e = ist

Ich versteh den Sinn dieses Satzes nicht

Bedeutet es dann sowas wie Liebe das freie Leben ? Oder sowas :D 

0
@Adriananowas

Wenn man die Wörter aneinandersetzt, bekommt man in etwa:

Rasteqin ist Liebe, die Liebe (zum) Leben ist frei.

(Zu Rasteqin hat Google keine Übersetzung ausgespuckt, aber es ist u.a. der Name eines Radiosenders. Das Adjektiv "raast" bedeutet richtig oder die Richtung rechts).

0

"Die Wahrheit ist die Liebe, die Liebe ist das Leben der Freiheit."

İst das nich ne aussage von abdullah öcalan?

Was möchtest Du wissen?