Kroatisch - kann das jemand?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo. :)

Ich bin kroatischer Muttersprachler. Die bisherigen Übersetzungen haben mich leider nicht so überzeugt, daher hier die richtige Übersetzung: "Du bist mein Stern und wenn ich dich sehe, lächelt mein Herz."

Ich glaube, dass das "iako" oben auseinander geschrieben werden sollte, da es ansonsten so übersetzt werden müsste: "Du bist mein Stern, obwohl ich dich sehe, lächelt mein Herz."

Übrigens für's Nachschlagen von Wörtern oder anderen sprachlichen Mitteln empfehle ich dir www.crovoc.de .

Liebe Grüße! :)

Dankeschön :))

0

Ja ich habe kroatisch gelernt in einem Profi-Sprachkurs ist aber schon 3 Jahre her ;-)

Es heißt:

Du bist mein Stern (Schatz), obwohl du nicht in mein Herz sehen kannst (oder es brichst).

Danke :) die beste Antwort die ich bis jetzt bekommen habe :)

0

Kann mir jemand kurz serbisch übersetzen?

Kršim skoro sva pravila firme ( koja inače važi za najstrožu među konkurentima), radim i što smem i što ne smem, samo da bi me on primetio... I uspelo mi je sad samo da se sačuvam od mogućeg otkaza i malo srce da mi se nakloni i moj je bukvalno sam na sve spremna samo da ono što želim bude moje.

Ich verstehe leider nur zwischendurch Wörter und am Schluss : bin zu allem bereit damit...

Und bitte kein Google Übersetzer

...zur Frage

Brauche unbedingt Übersetzung...Glaube das mein Freund mich betrügt (Kroatisch)

Also es geht um eine Unterhaltung... Angeblich ist es seine Verwandte..

Er schreibt: joj kako si mi lijepa Sie: jel moguce isuse pa to je bilo prije sto godina ahahahhaa kak sam smijesna . mogli ste doc sad kad su bili kum i kuma Er: kumico evo mene iduce godine..ali onda cemo ;) Sie: ma ko ce docekat sljedecu godinu Er: a joj kumico godine setaju samo tako ;) doce to brzo...pusa ljepotico moja

Ich wäre euch sehr sehr dankbar.. Werde auch die beste hilfreichste Antwort vergeben.

...zur Frage

Sind die lieder von McYankoo serbisch oder kroatisch?

Sind die lieder von McYankoo serbisch oder kroatisch? ( ti moje zlato, nije nije)

...zur Frage

Kann mir das jemand von albanisch auf deutsch übersetzen?

Und zwar

pasha zote lumi ti per veti po e mir te koke ku je ojjjjjjjj buukuri po e mir ishe bre ku je oj bukuri po qka po ban ori oj bi lumi ti per veti po e mir te koke ku po e bukur ishe bre !!!! ooooopa kuku po e mir te koke bre si um kalle krejt lum mami per ty vallahi se po e bukur te koke o kuku po e bukur koke lumi ti per veti

...zur Frage

Kann hier jemand kroatisch und mir folgendes übersetzen?

Kad sam te upozno,znao sam da ces mi ti biti prava zena. Ona zena koju sam uvijek zelio. Ja netrebam vise nista Selina sem tebe.Sa tobom bi moge biti do kraja moga zivota sretan. I to si najvise zelim i nadam se da cemo ja i ti to uspjet. Ti si za mene sve.# Wäre sehr dankbar!

...zur Frage

was heißt ti si moja ljubavi?

oder so ähnlich.....

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?