Korrekte Übersetzung von Deutsch in Französisch?

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Dans l’avenir je posséderai la plus grande production de panneaux solaires.

Je vivrai seul, ne prendrai que peu de congés et posséderai une entreprise spatiale pour pour permettre aux humains de voyager dans l’univers.

Je mangerai sainement et travaillerai 12 heures par jour.

J’essayerai d’étudier l’astrophysique et sous les villes, je bâtirai des tunnels pour les voitures.

(Ganz schön viel vorgenommen) :-))

Duponi 22.05.2017, 08:52

à l'avenir...

ich glaube nicht dass er Solaranlagen meinte.

0
owlerin 22.05.2017, 12:58
@Duponi

ja natürlich à l'avenir...Danke. (wäre mir nie passiert) :-))

Ich war mir auch gar nicht sicher ob es sich um Solaranlagen handelte, gebe ich zu.

Nur...sage mir bitte was eine "Solar Firma" sein soll?

Eine Firma, die, was auch immer, etwas produziert oder eine Firma die energiemäßig autark ist???

Nicht so einfach, wenn man nicht weiß was sich der Fragesteller vorgestellt hat :-(((

0

Ist das Detsch richtig? Fehlt zwischen "Astro Physik" und "studieren" nicht ein "zu" ?

Was möchtest Du wissen?