Korrekte Satzstellung in Französisch?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten


Je trouve que ce job d'été est bien rémunéré. 

1) Voilà pourquoi je continuerai à travailler dans ce bureau en juillet prochain.

bzw. 

2) Voilà pourquoi je travaillerai de nouveau dans ce bureau en juillet prochain.

Unklar! Bedeutet es, 1) dass Du schon dort arbeitest?

oder 

2) dass Du erneut dort arbeiten möchtest?

Was logischer klingt!

Besser wäre:
"... et c'est la raison pour laquelle je vais encore une fois travailler dans ce bureau en juillet."
Oder:
"… et c'est la raison pour laquelle je vais y travailler de nouveau en juillet." (vorausgesetzt, das Büro wurde schon mal erwähnt, was, denke ich, dein Satz andeutet).

pour moi c'est un bon stage d'été et c'est la raison pour laquelle je vais travailler encore dans le bureau en juillet...dass macht mehr sinn;)

Ich würde das encore vllt neben das je stellen und die beiden verbinden weil es sich dann besser anhört aber sonst is der satz absolut grammatikalisch korrekt.

In Ordnung, werde ich machen. Dankeschön!

0

auf keinen Fall!

0

was auf keinen fall ?😂

0

Was möchtest Du wissen?