Koran Ahmadiyya übersetzung?

11 Antworten

Die Ahmadiyya-Übersetzung weicht teilweise von anderen ab, so steht in Sure 4,34 nicht das Wort schlagen, sondern strafen. Zudem zählen die den Anfangsvers immer mit, wodurch sich alles verschiebt (also Sure 4,35). Die Übersetzung von Rassoul ist gut, da sie nah am Arabischen ist.

Also ist die Übersetzung gut?

0
@Dwane513

Die von Rassoul ja, die der Ahmadiyya wird von strenggläubigen Muslimen eigentlich abgelehnt. HIER findest du die Ahmadiyya-Übersetzung (mit Anmerkungen) und HIER die von Rassoul.

0
@BelfastChild

Die ahmadiyya Übersetzung wurde ausdrücklich von deral-Azhar-Universität in Kairo gelobt und als "die Beste" ausgezeichnet. Dass sie heuer von strenggläubigen Muslimen abgelehnt wird, ist in meiner Welt eine kritische These; wer hat diese Statistik erstellt? Wenn diese Übersetzung abgelehnt wird, dann idR nicht wegen ihrer Qualität, sondern einzig wegen ihres "Autors", den Ahmadiyya. Man könnte auch MOBBING dazu sagen.

2
@kaffeemahler
Die ahmadiyya Übersetzung wurde ausdrücklich von deral-Azhar-Universität in Kairo gelobt und als "die Beste" ausgezeichnet.

Wundert mich ehrlich gesagt, alleine wegen Sure 4,34 (bei denen Sure 4,35) und diversen Anmerkungen, etwa:

Nach dem Propheten Muhammad kann kein Prophet kommen, der nicht durch das Siegel des Propheten, seine Lehre, bestätigt würde. (Sure 33,41)

Schönes Wochenende wünsche ich dir dennoch!

0
@BelfastChild
  • Mohammed ist nicht der Vater eines eurer Männer, sondern der Gesandte Allahs und das Siegel der Propheten; und Allah hat volle Kenntnis aller Dinge.       
  • Muhammad ist nicht der Vater von (irgend) einem eurer Männer (auch wenn dieser sein Nennsohn ist). Er ist vielmehr der Gesandte Allahs und das Siegel der Propheten. Allah weiß über alles Bescheid.        
  • Muhammad ist nicht der Vater eines eurer Männer, sondern der Gesandte Allahs und der letzte aller Propheten, und Allah besitzt die volle Kenntnis aller Dinge.         
  • Muhammad ist nicht der Vater irgend eines eurer Männer, sondern der Gesandte Gottes und der letzte der Propheten. Gott weiß alles.       
  • Muhammad war nie der Vater eines eurer Männer, sondern er ist ALLAHs Gesandter und der Abschließende aller Propheten. Und ALLAH ist immer über alles allwissend.

Na, welche davon ist von den Ahmadiyya?

0
@BelfastChild

Aber wo steht die denn? In meiner Ahmadiyya-Übersetzung steht NICHTS von dem, was Du hier geschrieben hast.

Ja, die erste.

0
@kaffeemahler

Ich hatte die Ahmadiyya-Übersetzung und wenn ich mich recht erinnere, stehen hinten im Buch die Anmerkungen. Oder du gehst halt auf deren Seite.

0

Solche Abweichungen finden sich aber doch IMMER; also zwischen ALLEN deutschen Übersetzungen des Quran finden sich hunderte solcher unwesentlicher Abweichungen.

Zu (4:34):

  • Ahmadiyya: ...straft sie!
  • Rudi Paret: ...schlagt sie!
  • Rassoul: ... schlagt sie!
  • Azhar: .....straft sie!
  • Zaidan: .... gebt ihnen einen leichten Klaps!

Das ist also kein Kriterium GEGEN die Übersetzung der Ahmadiyya.

0
@kaffeemahler

Also das Wort daraba wird aber normalerweise nicht anders ausgelegt und auch Araber hier auf gutefrage haben bereits bestätigt, dass schlagen richtig ist.

0

Was die Ahmadiyya glauben oder nicht, ist hinsichtlich der Güte ihrer Deutschen Übersetzung des Quran völlig irrelevant. Fakt ist, das deren Übersetzung als "die Beste" ausgezeichnet wurde. Satanisten? Wie kommst Du auf solchen Unsinn? Und warum verbreitest Du sowas ungeprüft im web? Das ist unverantwortlich und stiftet fitna.

Hier hast Du 5 anerkannte und gute Übersetzungen des Quran nebeneinander und kannst Dir durch Querlesen den besten Eindruck dessen verschaffen, was wohl im Arabischen Original geschrieben stehen mag:

http://www.ewige-religion.info/koran/

Ganz nebenbei sei bemerkt, dass die Unterschiede in der Übersetzung primär am deutschen Sprachgefühl des Übersetzers liegen, nicht aber am Verständnis des Arabischen; sie ALLE geben das Original in sehr guter Weise wider. Argumente wie "das musst Du im Original lesen, um es richtig zu verstehen" sind albern und dienen diversen Muslimen lediglich als Totschlagargument bei Meinungsverschiedenheiten über die Lesart des Quran.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Die erste deutsche Koranausgabe der Ahmadiyya Muslim Jamaat wurde bei ihrer Veröffentlichung 1954 von der al-Azhar-Universität in Kairo gelobt und als herausragende deutsche Übersetzung bezeichnet. In Fachkreisen gilt sie nach wie vor einer der besten Übersetzungen.

Kurz über die Ahmadiyya Muslim Jamaat Deutschland (KdöR). Die AMJ ist aktuell die einzige muslimische Gemeinde in Deutschland, welche den Status der Körperschaft des öffentlichen Rechts geniest und kein Verein ist.

Kurz zu jenen die sich Ahlu-Sunna wa Jamaah oder Salafiya nennen. Diese Strömung wird vom Verfassungsschutz beobachtet und zahlreiche Organisationen dieser Strömung wurde auch verboten. Die negativen Kommentare und Verschwörungen gegen die AMJ die Sie im Netz finden, gehen oft von dieser Strömung hervor. Aber eine öffentlicher Diskurs z.B. im Fernsehen mit der AMJ wird nach wie vor stehts von dieser Strömung gemieden. Man kann sich denken warum. Verschwörungstheorien fußen nämlich nicht auf die Wahrheit sondern auf der Verdrehung der Wahrheit.

Ich sage Ihnen nicht, dass Sie sich der AMJ anschließen sollen. Jedoch überlegen Sie vorher in welchem Milieu Sie sich lieber bewegen wollen.

Woher ich das weiß:Recherche

Gilt ein Muslim, der Mirza Ghulam Ahmad nicht als Propheten und Messias anerkennt, bei der Ahmadiyya-Muslimen als Muslim?

0

Salam, die Ahmadiyya Übersetzung ist wirklich die Beste. Darüber Hinaus handelt es sich nicht um eine Sekte. Der Islam wird so gelebt, wie er im Quran steht. Ich habe mich sehr viel damit auseinandergesetzt.

Verfälschungen gibt es nicht! Im Quran (15:10) heißt es, dass Allah der Hüter sein wird.

Allah ist der beste Hüter. Lies am besten selbst damit du dir ein eigenes Bild machen kannst. :)

Ok, dankeschön. Aber ich habe mal gehört, dass die Ahmadiyya glaubt, dass es nach Mohammed (saw) noch mehr Propheten und Messiase geben wird. Stimmt das?

0

Den Koran haben sie auch nicht verändert, das wäre im Grund schon dass kickoff argument, dass ihre Anhänger sie verlassen würden.

Es sind die Übersetzungen und Interpretationen, welche die Probleme aufweisen.

Ich meine eine der anderen bekannten Übersetzungen (Rassoul?) basiert sogar auf der Ahmadiyya Übersetzung, nur dass die Fehler "ausgebessert" wurden. Ansonsten kann es sein, dass die Übersetzung sehr gut ist, nur an einigen Stellen wird die Übersetzung so gemacht worden sein, dass es mit ihrer falschen Aqida übereinstimmt.

0
@ItsJustMe38

Ne, die Vermutung mit der falschen Aqida in der Übersetzung ist nicht korrekt, sonst würden man keine gute Übersetzung Herausbekommen, welche noch von jenen zahlreichen experten gelobt wird, die eben nicht zur AMJ gehören. Die Literatur der AMJ ist stehts logisch aufgebaut und beim Koran wurde besondere vorsorge walten gelassen, wie das Ergebnis ja zeigt.

1

Eine authentische sinngemäße Übersetzung ist die von Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas, welche Du Dir hier kostenlos herunterladen kannst:

Koran auf Deutsch

Die erste Sure beginnt auf Seite 31.