Komme in Latein nicht zurecht. Könnt ihr mir das übersetzen?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

"Deshalb machten sie böse Worte auf die Nuceriner (gemeint: sie beschimpften die N.). Aber einer von ihnen hielt die Worte der Pompejaner nicht mehr aus."

Woher ich das weiß:Eigene Erfahrung – Unterricht - ohne Schulbetrieb

Also hier ein paar Hilfen:

übersetzte verba facere mit sprechen, oder hier besser mit "Worte richten an" (und zwar in Nucerinos - das sind die Einwohner von Nūceria (das kann dann auch so übersetzt werden))

non iam heißt "nicht mehr" 

wenn du immer noch nicht zurecht kommst, oder nicht weißt, woher die Formen kommen, sag Bescheid.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Studium der lateinischen Philologie

ich hätte da ne frage: wie übersetzt man iis und woher kommt das?

1
@Gina1802

iis ist (hier) der Ablativ Plural von is (,ea, id) -> "der, die, das"

der Dativ Plural sieht zwar genau so aus, aber da ex mit Ablativ steht, weiß man, dass es Ablativ sein muss.

ex iis bedeutet also "von (/aus) denen" -> unus ex iis also "einer von (/aus) denen"

1

Das kommt von is ea id er sie es
Dativ oder Ablativ Plural m/f/n

0

Zephyr nicht zu viel verraten

1
@Zephyr711

Hast ja recht. Aber bei so zwei Sätzchen zu der Uhrzeit kann man auch mal was gleich übersetzen, wiewohl ich es sonst auch besser finde, es sich zu erarbeiten.

1

Welches Buch habt ihr? Welche Lektion?

Felix neu, Lektion 23

0
@Gina1802

Tut mir Leid die Grammatik hatten wir noch nicht und leider habe ich die Sätze selbst nicht verstanden. :( *schmoll*

Das tut mir sooo Leid D: :(

0

Was möchtest Du wissen?