Könnte mir jemand diesen Spruch Übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Nein ich bin nicht überrascht. Ich bin nur (razocaran- dieses Wort gibt es nicht ;)). Ich hasse dich nicht, ich hab nur den Glauben verloren das ich dich liebe.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Antonia2214
06.11.2015, 22:06

Ah sorry, das Wort gibt es schon, ich meinte bei dem Wort razlogda ( des heißt razlog da) also richtig übersetz heißt es:
Nein ich war nicht überrascht, nur enttäuscht. Ich hasse dich nicht, aber ich hab den Glauben daran verloren das ich dich liebe

1
Kommentar von Mondraute
06.11.2015, 22:36

razlog bedeutet ,,Grund'' und nicht ,,Glauben'' ;))

1
Kommentar von Antonia2214
06.11.2015, 22:47

Ja schon, aber dann macht der Text irgendwie nicht so wirklich Sinn

0

Nein, ich bin nicht überrascht. Ich war nur enttäuscht. Ich hasse dich nicht, ich razlogda Liebe verloren gerade. MfG Askgirlii

Google Übersetzer

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von AskGirlii
06.11.2015, 21:46

Google Übersetzer ist leider nicht sehr hilfreich, trotzdem danke! :)

0

Was möchtest Du wissen?