Könnte mir jemand diesen Spruch aus dem Englischen ins Türkische übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Gökyüzünde kimse kimsenin kalbini kırmaz. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von furqan1616
22.03.2016, 17:48

Alter wer ist so dumm und disliked mein Beitrag ?????? 

0

Leute ihr macht mich fertig 😂😂😂

Sag mal! In haeven bedeutet auf türkisch Cennet te. Also nicht Gökyüzünde. Klar heisst haeven übersetzt Himmel aber das hat wie im Deutschen zwei Begriffe. Einmal der Himmel den wor sehen und einmal das Paradies. Und in diesem Satz steht es definotiv für das Paradies also Cennet. Oder habt ihr je einen Türken den Paradies Gökyüzü nennen gehört?

Also die richtige Übersetzung lautet: Cennet te kimse kimsenin kalbini kirmaz.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?