Könnte mir jemand bei dieser Übersetzung helfen?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Hallo,

da man in den seltensten Fällen 1 zu 1 übersetzen kann, solltest du dich nicht an einer Formulierung oder einem Wort aufhängen, sondern umformulieren. Dann fällt das Übersetzen nämlich meist leichter.

Darüber hinaus empfehle ich für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z. B. pons.com und für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de - nach dem Motto Learning by doing!

Aber Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

:-) AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

A relationship is handicapped oder a relationship us at a disadvantage 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hi. 

Hier würde ich mit "burden" (Last) arbeiten. Ein Beispiel:

"His old relationship was a heavy burden on his relationship with Jennifer." 

Du solltest a) flexibel sein und b) eine Übertragung wählen, keine 1:1-Übersetzung.

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?