Könnte man das auf japanisch so sagen bzw. würde es für einen Japaner Sinn machen?

...komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Der Satz ist zwar nicht richtig und ein bisschen holprig, aber verstanden wird das sicherlich schon.

Anstatt 命 besser 人生(じんせい) benutzen.

Es heißt 〜を諦める(あきらめる).

Das Wort 絶対(ぜったい) hat vier Moren, nicht drei.

人生を絶対に諦めないで! klingt besser.

Balurot 23.02.2017, 09:00

Hier würde auch 七転び八起き (nana korobi ya oki) "sieben Mal hinfallen, acht Mal aufstehen" passen. Das ist aber nur eine sinngemäße Übersetzung. :-)

0
M1603 23.02.2017, 09:01
@Balurot

Stimmt. Das ist ein schoenes Sprichwort.
Ich wollte lediglich den Satz verbessern.

1

Was möchtest Du wissen?