Könnt ihr mir diesen Satz auf englisch übersetzen?

...komplette Frage anzeigen

7 Antworten

Weder der deutsche, noch der englische Satz macht Sinn. Was soll man da übersetzen?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Weder der deutsche noch der englische Satz ergibt einen Sinn.

Außerdem

- wird seeing als Verb der Sinneswahrnehmung in der Regel nicht in der Progressive-Form verwendet

- schreibt man happening

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Der deutsche Satz ist schon nicht wirklich korrekt formuliert. Was soll das "zu" denn darin? Was genau meinst du denn?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Der deutsche Satz macht absolut keinen Sinn. Kann man nicht übersetzen

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

what´s up - i see you only writin´good morning ? 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Kannst du den Satz vielleicht umformulieren? Was du geschrieben hast ist unverständlich...

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

OMG. Was meinst DU?

Soll das etwa heißen:

I can only see you writing/write  'Good morning'. What's happening there?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?