Kennt jemand die deutsche übersetzung von dem lied "Set Adrift On A Memory Bliss" von PM DAWN?

1 Antwort

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Die Kamera schwenkt die Cocktail-Glas, Behind a blind of plastic plants; Hinter einem toten Pflanzen aus Kunststoff; I found the lady with the fat diamond ring. Ich fand die Dame mit dem Diamant-Ring-Fett. Then you know I can't remember a damn thing. Dann wissen Sie, ich kann mich nicht erinnern, was eine verdammt. I think it's one of those de ja vu things, Ich denke, es ist eines dieser Dinge, de ja-vu, Or a dream that's tryin' to tell me something. Oder ein Traum, dass die tryin 'to tell me something. Or will I ever stop thinkin' about it. Oder werde ich nie aufhören thinkin 'darüber. I don't know, I doubt it. Ich weiß es nicht, ich bezweifle es. Subterranean by design, Subterranean von Design, I wonder what I would find if I met you, Ich frage mich, was ich finden würde, wenn ich Sie traf, Let my eyes caress you, Lassen Sie meine Augen streicheln Sie, Until I meet the thought of missess princess who? Bis ich die Gedanken von missess die Prinzessin? Often wonder what makes her work. Oft fragen, was macht ihre Arbeit. I guess I'll leave that question to the experts, Ich denke, ich lasse die Frage an die Experten, Assuming that there are some out there. Der Annahme, dass es einige gibt. They're probably alone, solitaire. Sie sind wahrscheinlich allein, Solitaire. I can remember when I caught up Ich kann mich erinnern, als ich gefangen With a pastime intimate friend. Mit einem Zeitvertreib enger Freund. She said, "bet you're probably gonna say I look lovely, Sie sagte: "Wetten Sie wahrscheinlich sagen, dass ich gonna schönen Blick, But you probably don't think nothin' of me." Aber Sie glauben nicht, Nothin 'von mir. " She was right, though, I can't lie. Sie hatte Recht, aber ich kann nicht lügen. She's just one of those corners in my mind, Sie ist nur eine von diesen Ecken in meinem Kopf, And I just put her right back with the rest. Und ich gerade ihr wieder mit dem Rest. That's the way it goes, I guess. Das ist, wie es geht, I guess.

Baby you send me Baby senden Sie mir! Set adrift on memory bliss of you Set adrift Speicher Glückseligkeit von Ihnen

Careless whisper from a careless man, Careless Whisper von einem unvorsichtigen Mann, A neutron dance for a neutron fan; Ein Tanz für Neutronen ein Neutron Lüfter; Marionette strings are dangerous things, Marionette Strings gefährlich sind Dinge, I thought of all the trouble they bring. Ich dachte an all die Probleme dort zu finden sind. An eye for an eye, a spy for a spy, Auge um Auge, ein Spion für einen Spion, Rubber bands expand in a frustrating sigh. Gummi-Bänder erweitern in einem Seufzer frustrierend. Tell me that she's not dreaming. Sagen Sie mir, dass sie nicht zu träumen. She's got an ace in the hole, Sie hat ein Ass in das Loch, It doesn't have meaning. Es hat keinen Sinn. Reality used to be a friend of mine, Die Realität war ein Freund von mir, 'cause complete control, I don't take too kind. "Ursache vollständige Kontrolle, bin ich nicht zu Art. Christina applegate, you gotta put me on. Christina Applegate, Du musst die mir auf. Guess who's piece of the cake is jack gone? Guess Who's Stück des Kuchens ist Jack verschwunden? She broke her wishbone and wished for a sign. Sie brach ihr Schlüsselbein und wünschte sich ein Zeichen. I told her whispers in my heart were fine. Ich erzählte ihr, flüstert in mein Herz war in Ordnung. What did she think she could do? Was haben sie glaube, sie tun könnten? I feel for her, I really do. Ich fühle mich für sie, ich wirklich tun. And I stared at the ring finger on her hand, Und ich starrte auf den Ring Finger auf der Hand, I wanted her to be a big pm dawn fan, Ich wollte sie zu einem großen Fan der Morgendämmerung Uhr, But I had to put her right back with the rest. Aber ich hatte, um sie wieder mit dem Rest. That's the way it goes, I guess. Das ist, wie es geht, I guess.

Baby you send me... Baby senden Sie mir ... Set adrift on memory bliss of you Set adrift Speicher Glückseligkeit von Ihnen

Danke :)

0

Kennt jemand die deutsche Übersetzung von Omarion-Distance?

Es gibt im Internet noch keine deutsche Übersetzung. Kann das jemand vielleicht übersetzen und die Message von dem Lied sagen?

...zur Frage

Kann mir jemand dieses Lied in so deutsche übersetzen?

Lost My Way

(I lived in fear too, but I had to put on a brave mask

And keep proving to myself and to the gang, again and again

That I was not afraid...)

 

World so dark

Finger on the trigger

Lost sight of the man in the mirror

Following a heart of a sinner

I'm fallin' I'm fallin' I'm fallin'

I’ve lost my way...

 

So dark

Finger on the trigger

Lost sight of the man in the mirror

Following a heart of a sinner

I'm fallin' I'm fallin' I'm fallin'

I’ve lost my way...

 

Eerie nasty-ass hard-ass drop

 

Lost my way... x4

I'm fallin' I'm fallin' I'm fallin'

I’ve lost my...

 

Day and night

You can’t see but I’ve become a monster

Lost every day and night

Whispers in my head I'm feeling haunted

Flash of the streetlight

Walking all alone watching the rain

Fall on me like the weight of life

They don't understand this pain of mine...

No u do not realize

What I've been through, what I've been through

My mind tellin' me lies

What I've been through, you’d never know....

 

(ooo...)

 

World so dark

Finger on the trigger

Lost sight of the man in the mirror

Following a heart of a sinner

I'm fallin' I'm fallin' I'm fallin'

I’ve lost my way...

 

Second eerie nasty-ass hard-ass drop

 

Lost my way... x4

I'm fallin' I'm fallin' I'm fallin'

I’ve lost my...

 

Lost in life, I'm just tryna find my way in

Thoughts in my head all keep trying to weigh in

Tryna be found so I guess that i’ll keep praying

Sinner all alone (all alone), I need savin'...

 

I been on my own for, so long so

Sorry if my hearts turned into stone

Sorry I can’t please you, don’t need you

This is where I leave you on your own...

You don't realize

What I've been through, what I've been through

My mind tellin' me lies

What I've been through, you’d never know

I've lost my way...

 

Mmm, lost my way

(ahhhhh)

Lost my way...

 

Third eerie nasty-ass hard-ass drop

 

Lost my way... x2

I'm fallin' I'm fallin' I'm fallin'

I’ve lost my way...

...zur Frage

Schwedischer Liedtext

Ich bin neulich auf ein Lied der schwedischen Indie-Band Little Marbles gestoßen, "Köket" heißt es, ich habe den Liedtext und ich habe auch schon Google gefragt, aber die Übersetzung ergibt nur Wortsalat, das einzig sinnvolle an der Übersetzung war, dass ich jetzt weiß, dass "Köket" "Küche" heißt. Könnte mir das jemand übersetzen, es war im Internet keine Übersetzung zu finden und ich wüsste sehr gerne, was es bedeutet.. Der Liedtext lautet:

köket

rensar ogräs hela dagen
borde ut och springa
ringa massa gamla vänner
sådana som man känner
bränner mat i köket
jajag bränner mat i köket
och fast allting r bränt i hela köket
så vill jag ändå ha
matmat massa tusen kilo med mat
ge mig choklad och kex
ge mig fler komplex
och ändå är det så gott
sju kilo
eller iallafall fem
och ni vet
när blommorna brister
allas näsor rinner
och dom ser ut som skit
och jag är så jävla snygg
och ni vet på morgonen
när man har dålig andedräkt
och man vill ha sin glass
och man inte orkar gå till kylen
men jag har gömt den under min madrass
under min madrass.....
sju kilo
eller i allafall fem
&jag blir som ett skämt
men det blir jag ju jämt
men jag kände att jag måste
äta upp mitt kylskåp
utifrån och in
snälla maten försvinn

...zur Frage

Übersetzung von Left Boy- Jack sparrow gesucht!

Also ich suche vergeblich nach einer Übersetzung ins Deutsche.. das Lied heißt Jack Sparrow von Left Boy. kommt jez nicht mit 'Google doch!' , da kommen keine Ergebnisse !

...zur Frage

Deutsche Überzetzung Tyga

Hallouu! Ich habe im Internet nach der deutschen übersetzung von dem Lied "Bouncin on my dick" von Tyga gegoogelt aber nichts gefunden, kann mir vielleicht jemand weiter helfen? Also ich bräuchte schon den kompletten Songtext... wäre super. Danke im Vorraus:-) Lg schocko378

...zur Frage

Was bedeutet das Englische Wort "gotta"?

Was bedeutet das Wort gotta? Es ist im englischen lied Riders on the storm von the doors in der 2. strofe enthalten.(girl you gotta love your man) Wen ich es in nen übersetzer tuhe gibts kein ergebnis. Danke im Voraus

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?