Kann mir jemand vielleicht diesen Spruch übersetzen?
We need the tonic of wildness... At the same time we are earnest to explore and lern all things be mysterious and unexplorable, that land and sea be indefinitely wild, unsurveyed and unfathomed by us.
Kann mir jemand bitte diesen Spruch übersetzen? Google Übersetzer spuckt nur Mist aus, danke im Vorraus :)
Ich versuche es mal :)
Wir benötigen die kräftigende Wildnis, aber gleichzeitig müssen wir ernsthaft bleiben um weiter zu forschen und zu lernen, das alle Dinge mysteriös und unerforschbar sind, dass Land und See unendlich wild, noch nicht besichtig und nicht richtig ergründet worden sind von uns.
Also so habe ich es verstanden und man darf nicht Satz für Satz übersetzen, sonst ergibt es nur Schwachsinn. :)
Hallo, ich habe am Dienstag meine mündliche Prüfung und wollte mal fragen ob hier jemand vielleicht meinen Text kontrollieren kann?
Today I want tell you something about Holidays. Personally when i get older I don't like travel to other countries because i'm so far away from my friends and i'm afraid to missing out important things. Anyway I travel with my family to different countries, in early life i travel to the Netherlands on a camping ground i can't tell anything about the trip because I can't remember. At the age of 6 i was in Turkey with my hole family, we were in Antalya we stay for 2 weeks. That was a nice time for me and everyone was happy. The hotel was so nice and we had such a great time together. There are so funny memories for example I was afraid of a taxi and we must drive with it to came to the city and it was a party taxi and my mother was sitting next to me and i said "mom you can move closer to me" i said this because i was so afraid. The weather was nice it was very hot and because of this i can't eat so much i dont know why and when we go to the dinner i'm only eating 5 or 6 pieces of melon. That was such a great time. When i was 14 I travel for the second time to turky and we were in the same Hotel, i was with my uncle and my aunt and 2 friends from my uncle. That was a nice time too, but I have noticed that something isn't good, i miss my friends and after four days or so i want back home because they told me on Whatsapp so great things what they did and that sounds so funny. But all in all it was a great trip to turkey. At the age of 15 my mom asks me whether I want to go to Italy with her and her partner. And i must be honest I have advised 2 weeks and asks my friends would you travel to italy if you were me and they said Joyce why you are thinking about that? Yes of course i would travel.. At the end my desicion was yes and i must say that i had a great time in Italy.. We drive with a bike trough the city, we took part in a guided tour of the city Sienna. And we saw many sights for example the leaning tower of pisa. In the easter Holidays i will travel to the north sea with my family and my best friend Joan. And i'm very glad because Joan is with us. And in the Summer Holidays i will travel to turkey with my mother and her partner, i hope we have a great time and i wont miss my friends so hardly. For me the best holidays were the summer holidays because you mustn't think on school and the wheather is actually nice. And when i dont travel to other countries i'm only on the way with my friends. We go swimming, or make a picnic sometimes we camping in the garden. All in all i can say that i love holidays.
Kann jemand diesen Spruch auf Arabisch übersetzen?
Könnte jemand, dessen Muttersprache Arabisch ist, diese Zeile: “escape the cage and fly”, also übersetzt: “entflieh dem Käfig und flieg”, für mich übersetzen? Ich wäre sehr froh darüber :) Danke schon im Voraus!