kann mir jemand sagen was pythagorei unum, non alias aliquas putaverunt esse naturas, ut ignem aut terram aut aliquid tale, sed infitium ipsum et unum ipsum?

2 Antworten

römische Rechte, könnte mir jemand helfen?

Hey :-) Ich habe am Mittwoch ein Referat über römische Rechte und bin auf folgende lateinische Texte gestoßen. Mein Problem, ich habe leider keine lateinischen Kenntnisse. Es wäre sehr nett, wenn das jemand für mich übersetzen könnte. Danke schon im voraus.

Einschränkung der Scheidung - Codex Theodosianus 3,16,1
Imperator Constantinus Augustus ad Ablabium praefedtum praetorio Placet mulieri non licere propter suas pravas cubiditates marito repudium mittere exquisita causa velut ebrisoso aut aleatori aut mulierculario, nec vero maritis per quascumque occasiones uxores suas dimittere: Sed in repudio mittendo a femina haec sola crimina inquiri, si homicidam vel medicamentarium vel sepulcrorum dissolutorem maritum suum esse probaverit, ut ita demum laudata omnem suam dotem recipiat. Nam si praeter haec tria crimina repudium marito miserit, oportet eam usque ad acuculam capitis in domo mariti deponere et pro tam magna sui confidentia in insulam deportari. In masculis etiam,si repudium mittant, haec tria crimina inquiri conveniet, si moecham vel medicamentariam vel conciliatricem repudiare voluerint. Nam si ab his criminibus liberam eiecerit, omnem dotem restituere debet et aliam non ducere. Quod si fecerit, priori coniugi facultas dabitur domum eius invadere et omnem dotem posterioris uxoris ad semet transferre pro iniuria sibi illata.

Erbrecht - Digesta 8,2,41 PR Olympico habitationem et horreum, quod in ea domo erat, quoad viveret, legavit. Iuxta eandem domum hortus et cenaculum, quod Olympico legatum non est, fuerunt. Ad hortum autem et cenaculum semper per domum, cuius habitatio relicta erat, aditus fuit. Quaesitum est, an Olympicus aditum praestare deberet. Respondi servitutem quidem non esse, sed heredem transire per domum ad ea, quae commemorata sunt, posse, dum non noceat legatario.

Diebstahl - Digesta 39,5,25
Si rem tibi dederim, ut Titio meo nomine donares, et tu tuo nomine eam ei dederis, an factam eius putes? Respondit: Si rem tibi dederim, ut Titio meo nomine donares, accipientis facta non est et tu furti obligaris

...zur Frage

Lateinhausaufgabe (Cicero, De finibus 2,45) kann mir jemand helfen?

Hallo, ich habe ein ziemliches Problem mit meienr Lateinhausaufgabe und nirgends im Internet kann mir geholfen werden. Kann mir jemand den folgenden Text übersetzen?

Ab Academicis de re publica scriptum est: Ratio fecit hominem hominum appetentem cumque iis natura et sermone et usu congruentem, ut profectus a caritate domesticorum ac suorum serpat longius et se implicet primum civium, deinde omnium mortalium societate atque, ut ad Archytam scripsit Plato, non sibi se soli natum esse meminerit, sed patriae, sed suis, ut minima pars sibi ipsi relinquatur.

Wäre super wenn mir jemand schnell helfen könnte. DANKE LG

...zur Frage

Gibt es einen Lateinprofi der die Übersetzung von dem unten zu sehenden Text hätte (wenn möglich bräuchte ich sie heute noch)?

Es ist ein Textausschnit aus dem Ad Quintum fratrem von Cicero

Video a te summam adhiberi diligentiam: Urbes complures paene desertas per te esse recreatas; nullas esse in oppidis seditiones, nullas discordias; video provideri a te, ut civitates optimatium consiliis administrentur; sublata latrocinia, caedes multis locis repressas, pacem tota provincia constitutam, neque solum illa latrocinia itinerum atque agrorum, sed etiam multo plura et maiora oppidorum et fanorum esse depulsa, facillimum esse aditum ad te, patere aures tuas querelis omnium; toto denique imperio nihil crudele, atque omnia plena clementiae, masuetudinis, humanitatis.

Vielen Dank für die Hilfe

...zur Frage

Lateinische Übersetzung Bitte um Hilfe?

Da meine Lateinlehrerin letztes Jahr nicht ganz fertig wurde, hat mein diesjähriger Lehrer aus Zeitgünden vier Kapitel übersprungen und ist ohne Vorübung auf die Übersetzung einer Lektüre übergestiegen. Eigentlich hätte uns das Buch gerade in diesen Kapiteln auf die Lektürenübersetzung mit zunehmender Erhöhung der Satzlänge vorbereitet. Der Lehrer sieht sich aber nicht bereit, Lösungen herauszurücken, damit man sich über die Ferien im Übersetzen üben kann. Nun verzweifle ich an einigen Textpassagen, bei denen ich hoffentlich eine Musterlösung erhalten kann. Denn sonst hat die Übersetzung großer Lektüren keinen Sinn. Vielen Dank.

Lateinischer Text:

Illos ut parentes nobis collendos esse censeo, cum ab eis docti et instituti vim et auctoritatem verborum didicerimus. Qualem vim verba pristinorum temporum habent? Maximam vim ea verba afferunt, quae vitam nostram multo meliorem faciant. Id ipsum ea verba efficiunt! Nam his verbis cognitis unus homo brevi id impetrare potest, in quo antea plurimi multum temporis consumpserunt. Aetas nostra, quae succedit, operibus aetatum superiorum utitur, ut nos- alienis viribus et magno labore maiorum nixi- plura noverimus quam illi. Num putas nos plura novisse quam illi, praesertim cum illos gigantes, nos autem nanos ducas? Nos nani sumus in umeris gigantum sedentes. Ita plura cognoscere possumus- neque tamen virtute oculorum nec magnitudine corporum nostrum. Sed quanto altius tollimur ingenti magnitudine illorum gigantum, tanto acrius et melius prospicere possumus.

...zur Frage

zwei Sätze aus mundus novus?

Hallo,

es geht um zwei Sätze aus Vespuccis Mundus Novus. Ich habe sie übersetzt, jedoch war ich mir nicht ganz sicher, ob sie richtig übersetzt worden. Da wir morgen darüber eine Arbeit schreiben werden, würde ich es sehr nett finden, wenn sich mal jemand kurz die Zeit dafür nehmen würde und die Sätze korrigieren würde.

Quibus visis tanto perfusi fuimus gaudio, quantum quisquam cogitare potest, qui ex varriis calamitatibus et adversa fortuna salutem consecuti sunt.

Nachdem wir diese gesehen haben, wurden wir von so großer Freude durchgeströmt, die wir aus verschiedenen Verlusten und Unglück das Wohlergehen erreichten.

Ibi cam terram cognovimus non insulam, sed continentem esse, quia et longissimis producitur litoribus non ambientibus eam et infinitis habitatoribus repleta est.

Dort erkannten wir die Erde nicht Insel, sondern Festland sein, da sie sowohl nicht von den um die ziemlich weiten Strände herumgehenden versehen worden ist als auch mit unbegrenzten Bewohnern versehen worden ist.

...zur Frage

ovid Amores 3,11b Übersetzung?

Hallo! Ich habe kein Latein in der Schule, bräuchte aber für eine Arbeit die Übersetzung zum folgenden Text, bitte schickt mir Links: Luctantur pectusque leve in contraria tendunt, hac amor, hac odium; sed, puto, vincit amor. Odero, sie potero; si non, invitus amabo; nec iuga taurus amat; quae tamen odit, habet. Nequitiam fugio, fugientem forma reducit; aversor morum crimina, corpus amo. Sic ego nec sine te nec tecum vivere possum Et videor voti nescius esse mei. Aut formosa fores minus aut minus improba vellem. Non facit ad mores tam bona forma malos. Facta merent odium, facies exorat amorem.

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?