Kann mir jemand sagen, ob das so richtig ist?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

"ochen" heißt "sehr" und ist hier fehl am Platze.

Larisa, eto moya podruga

Лариса, это моя подруга.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von LSSBB
02.09.2013, 09:23

Danke für den Stern!

0

Ich bin mir grad nicht so sicher, aber würde eher an: "Larisa jest moya podruga" denken ~

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Adelana
28.08.2013, 23:05

Ich bin noch eine absolute Anfängerin ;-), aber ich glaube, "yest" heißt "ein/eine"?

0

Ich würde sagen : "Larisa moya podruga" :D

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Adelana
28.08.2013, 23:04

Dankeschön, das könnte richtig sein. :-) Ich habe zwar "ochen" schon mal als Übersetzung von "ist" gelesen, aber es heißt auch, so wie ich es verstanden habe, "viel" oder "sehr".

0
Kommentar von Huckebein
29.08.2013, 23:02

Genau...

oder wie LSSBB vorschlägt:

0

Was möchtest Du wissen?