Kann mir jemand nur einen deutschen satz ins türkische übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Sonradan yapılan bazı adımlar, daha önceden elde edileni yok ediyor

Die korrekte Übersetzung hierzu wäre: Manche Schritte im Nachhinein zerstören alles, was man vorher erreicht hat. Ich denke, dass das so von Dir gemeint war.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Tory1516
01.02.2016, 12:55

Enalita2 würden Sie mir noch ein paar sätze auf türkisch schreiben? Ich bitte Sie, liebe grüße 

0

Bazı adımlar olanları yıkıyor.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Bazı adımlar var olan her şeyi dağıtıyor/yıkıyor.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Tory1516
31.01.2016, 17:44

Können Sie mir noch einige sätze auf türkisch schreiben? Vielleicht in privatnachricht? Liebe grüße 

0
Kommentar von morgensternnn
02.02.2016, 19:08

klar, welche sätze denn

0

Was möchtest Du wissen?