Kann mir jemand n Satz ins Englische übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

7 Antworten

Escape the sun to face the rain

Finde ich recht ungewöhnlich, Deine Aussage. Ist es nicht eher anders herum? Weg vom Regen in die Sonne?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von DerHelfer1111
02.08.2017, 18:13

Sonne nervt, ist zu heiß :D

0
Kommentar von psychopathicus
02.08.2017, 18:13

Danke

nene, ist schon so gewollt ^^

0
  • Running Away From The Sun Towards The Rain .. 
Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Fleeing the sun, approaching the rain.   Oder:

Fleeing from the sun, heading towards the rain.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Mein Vorschlag: On the run from the sun, heading for the rain.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Für mich ist dieser Spruch negativ konnotiert.

Daher mein Vorschlag, in freier Übertragung:

"Shunning the sun - to get caught in the rain/and getting caught in the rain."

Oder, noch kürzer: "Shunning the sun for the storm."

Gruß, earnest


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Fleeing from the sun towards the rain

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

escape the sun, head towards the rain (nicht wortwörtlich)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?