Kann mir jemand meine Frage zu französischen Pronomen beantworten?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

les wäre bei einem Direktobjekt tatsächlich richtig.

Da es aber rendre visite à quelqu'un heisst, muss ein Indirektobjekt rein, und das ist in der Beziehnung leur (= à eux)

Je les vois (= eux, ces gens)

Je leur donne un cadeau (= à eux, à ces gens)


 

Herzlichen Dank für den Stern ! :))

0

Wenn du "rendre visite" nicht mit "besuchen" übersetzt, sondern mit "einen Besuch abstatten", wird es vielleicht klarer.

Ich besuche dich, aber ich statte dir einen Besuch ab.

Du nimmst also den Dativ leur, nicht den Akkusativ les.

Edgar a répondu: "J'aimerais bien vous rendre visite l'année prochaine."  (vous > pluriel)

Edgar a répondu qu'il aimerait bien leur rendre visite l'année prochaine.

leur > pluriel, datif

Edgar a répondu: "J'aimerais bien vous rendre visite l'année prochaine."  vous > singulier)

Edgar a répondu qu'il aimerait bien leur rendre visite l'année prochaine.

leur > singulier, datif

Hi 👋🏻 hätte nur kurz eine Frage wann kommt im Französischen du/de l' oder de la und wann des / une/un wenn man zum Beispiel sagt je prends un oder du café?

Französisch ,Schule

...zur Frage

Indirekte Rede und direkte Rede in Französisch?

Hi ich wollte fragen wie sich die personal Pronomen verändern , wenn man sie von der direkten in die Indirekten Rede setzten möchten . Zum Beispiel war bei mir auf dem zettel da votre und notre zu leur wird aber dann in den Lösungen sa stand , was mach dann verwirrt hat . Kann mir jemand aufschreiben was zu was wird damit ich wieder verstehe was ich machen muss . Danke schon mal .

...zur Frage

Tipps um après que und avant de gut auseinander zu halten und zu erkennen welches gefordert ist?

...zur Frage

Wie bestimmt man in Latein das richtige Possesivpronomen?

Ich habe hier schon mal etwas dazu gefragt, verstehe es aber noch nicht ganz. Ich schreibe bald eine Arbeit, in der ich erstmal von Substantiven KNG bestimmen muss. Das kann ich, aber anschließend muss ich noch die gegeben Possesivpronomen richtig zuordnen, bloß wie macht man das? Müssen die Endungen nur übereinstimmen? Danke :)

...zur Frage

Wann verwendet man die unverbundenen personalpronomen im französischen?

Moi,toi,lui,elle,nous,vous,eux,elles
Kann mir einer erklären wann man diese unverbundenen personalpronomen verwendet? Danke,

...zur Frage

Kann mir jemand helfen, den Französischen Text zu übersetzen?!

Ich habe hier so einen Text auf Französisch, den ich aber nicht verstehe. Kann mir jemand beim Übersetzen helfen ? Le mercredi, le club des cinq se retrouve. Romain a apporte son texte et le poème anonyme. Antonia rigole: "C'est pas nous. Juré, promis, craché. C'est pas le rôle des copains de te faire la morale. - Et c'est quoi, le rôle des copains? demande Marion - Leur rôle, c'est partager les bons moments, dit Tim, de faire ensemble des choses qu'ils aiment bien. - Il y a les copains et il y a les amis, dit Antonia, il faut qu'un vrai pote sache te consoler dans les mauvais moments, qu'il te comprenne, il faut que tu puisses lui dire des choses que tu ne peux pas confier aux adultes. -Quand tu as un chagrin d'amour, dit Brandon, c'est l'amitié qui te console. - Comme c'est bien dit! rigole antonia. Mais c'est vrai, les amis sont faits pour parler aussi de choses importantes. - Ben justement, le poème parle aussi de choses sérieuses, dit Romain. Tu ne dis rien, Marion? - Qu'est-ce que tu veux que je te dise? Un vrai ami, il faut qu'il puisse te dire aussi la vérité. Je ne t'ai pas envoyé ce poème, mais ton <Saint-Bernard> n'a pas tout à fait tort. -Je ne sais pas s'il a tort ou raison, dit Brandon, je ne connais pas la famille de Romain, mais ce Saint-Bernard n'a pas d'humour , Romain rigole aussi dans son texte. Moi, j'aime bien le coup de la dinde. ...

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?