Kann mir jemand helfen einen Deutschen Spruch ins Englische Übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

"If a heart is the destination, no distance is too long".

So würde ich das übersetzen. Wörtliche Übersetzungen wirken oft unnatürlich, nach "Schulenglisch" oder sind einfach nur falsch.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Nimm earnests Vorschlag!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Im englischen kann man das toller formulieren z.B. so:

No mountain ist too high, no river too deep - Home is where the heart is.

Kein Berg ist zu hoch, kein Fluss zu tief - zu hause ist dort wo das Herz ist.

Schöne Grüße

Henzy

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

No way is too far to arrive where the heart is.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hi. 

Mein Vorschlag, in freier Übertragung:

"The way to a person's heart is never too far." 

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
21.04.2016, 11:04

Hier haben offenbar meine persönlichen "Runterpfeilmobber" zugelangt ...

0

Was möchtest Du wissen?