Kann mir jemand einen bestimmten Satz von Deutsch auf Englisch übersetzen?

...komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Quite possible that you meet twice in life but the second time might be simply too late.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Massiimo1604
04.07.2016, 20:54

Das ist besser xD

1
Kommentar von SaarahhMaus
04.07.2016, 20:55

Danke euch beiden ;)

0

der satz ist fuer mich nicht ganz klar.

das "kann schon sein" bezieht sich in erster linie auf das "zweimal begegnen" oder das "einfach zu spaet"? 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von SaarahhMaus
04.07.2016, 20:57

Ich denke auf das "zweimal begegnen"

0

Der Sinn wäre folgender:

Maybe you meet everybody twice in your life, but the second time you do usually comes too late.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Might be that you meet twice in life yet the second time could just come too late.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

It's possible to meet two times in life, but at second time it is too late. 

Ich bin jz ned der Beste in Englisch, aber für mich hört sichs richtig an :)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von DonkeyDerby
04.07.2016, 20:53

Du solltest an Deinem Gehör arbeiten... ;-)

1
Kommentar von Bswss
04.07.2016, 21:26

is aba nich richtich...

0

Was möchtest Du wissen?