Kann mir jemand ein englisches Gedicht ins Französische übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Hier mein Vorschlag:

There are times
Il y a des moments

When life calls out for a change,
Où la vie appelle un changement

A transition
Une transition

Like the seasons.
Comme les saisons.

Our spring was wonderful,
Notre printemps était merveilleux,

But summer's over now.
Mais maintenant l'été est passé.

And we missed out in autumn.
Et nous avons manqué cet automne.

And now all of a sudden,it's cold.
Et maintenant, tout d'un coup, il fait froid.

It's so cold,everything-
Everything is freezing over.
Il fait si froid, tout-
Tout se glace.

Our love fell asleep.
Notre amour s'endort.

And the snow took it by surprise.
Et la neige le prend par surprise.

But if you fall asleep in the snow,
Mais si tu t'endors dans la neige,

You don't feel death coming.
Tu ne sens pas la mort venir.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Il ya des moments Quelle vie lance un appel à un changement, Une transition Comme les saisonsNotre source a été merveilleux, Mais l'été est plus maintenant. Et nous avons manqué à l'automne. Et maintenant tout d'un coup, il fait froid. Il fait si froid, tout-Tout gèle. Notre amour s'est endormi. Et la neige, il a pris par surprise. Mais si vous vous endormez dans la neige, Vous ne vous sentez pas mort à venir.
Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von telephonenumber
04.11.2015, 17:02

So dass ist meine:Bin mir aber nicht sicher .Deine ist bestimmt besser

Il ya des moments lorsque la vie appelle à un changement. Une transition. Comme les saisons. Notre printemps a été merveilleux, mais l'été est terminé maintenant et nous avons manqué l'automne. Et maintenant tout d'un coup, il fait froid, si froid que tout gèle. Notre amour s'est endormi, et la neige, il a pris par surprise. Mais si vous vous endormez dans la neige, vous n'avez pas sentent la mort venir.

0

http://www.kaakook.fr/film-1336

1. Zitat - Ist kein Gedicht, sondern stammt aus dem Film "Paris je t’aime". Den ersten und den letzten Satz musst du weglassen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von telephonenumber
04.11.2015, 17:05

ja ich weiß.Sorry <(-.-)>

0

Was möchtest Du wissen?