Kann mir jemand dieses zitat ins englische übersetzen? Bitte kein google übersetzer?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Sometimes you have to take a daring step / make a bold move to realize that freedom lives behind fear. 

Die Kollegen hatten es schon fast.

"Sometimes you have to take a bold step to discover the freedom that lies behind fear"

Schöner finde ich es allerdings so:

"Sometimes you have to take a leap of faith to discover the freedom hiding behind fear"

earnest 18.05.2017, 07:02

Das hast du wunderbar übersetzt, Shano, und damit einen der vielen platten "Sinn"sprüche, bei denen es mich immer schüttelt, poetisch veredelt.

;-)

Um es noch "persönlicher" zu machen, hätte ich vielleicht noch ein "your" vor "fear" eingefügt.

1
Shano 18.05.2017, 14:14
@earnest

Freut mich! Ein "your" vor "fear" passt auch sehr gut, dem stimme ich zu.

0
miszs 07.08.2017, 23:48

Wie wärs mit

"Sometimes you will have to take a leap of faith to discover the freedom waiting beyond your fear"?

0

Sometimes you have to take a bold step to see that behind the fear there is freedom.

so in etwa sollte es jeder verstehen können

Was möchtest Du wissen?