Kann mir jemand diesen Text von türkisch/kurdisch auf deutsch übersetzen?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

  • Neden mi Sevmiyorum ? = Wieso ich nicht liebe?
  • Kucαk kucαğα sαrılmαnın, = Umarmungen (Irgendwas mit Umarmungen, also das man sich umarmt, aber kann das nicht wortwörtlich übersetzen)
  • Bir kαç kızLα görülmenin = Gesehen werden mit ein paar Mädchen
  • Dudαğındαn öpülmenin = Vom Mund geküsst werden
  • Adını αşk koydulαr ! :( = Wurde Liebe genannt!(Im sinne von für soetwas wurde der name Liebe gegeben)
  • Herkesle dost olmαnın, = Mit jedem befreundet zu sein(oder eher in diesem zusammenhang mit jedem zusammen zu sein)
  • Pαrα için beden sαtmαnın= Für geld den körper zu verkaufen
  • Adını αşk koydulαr ! :/ = wurde liebe genannt
  • Seviyorum deyip bırαkmαnın = nicht aufzuhören ich liebe dich zu sagen
  • Ardındαn yαşlı bir çift göz bırαkmαnın= keine ahnung..irgendwas mit ''hinterher und altes paar''
  • Adını αşk Koydulαr ! ~ daa Ondan Sevmiyorum! = wurde liebe genannt, und deswegen liebe ich nicht !

•Seviyorum deyip bırαkmαnın = zu sagen "ich liebe dich" und anschließend zu verlassen

•Ardındαn yαşlı bir çift göz bırαkmαnın= ein paar nasse Augen hinter dir zu lassen

•Adını αşk Koydulαr ! ~ daa Ondan Sevmiyorum! = wurde Liebe getauft, deswegen liebe ich nicht !

Jetzt ists perfekt :D

0

Dankesehr für deine Antwort. Das war super!!!! vielen Dank

0

Im Prinzip haben >painlessx< und >sensefull95< es einigermaßen gut hinbekommen.

Darf ich noch einige Feinheiten verbessern, Ihr Zwei?

-Warum ich nicht liebe? -Sich umarmen - mit ein paar Mädchen gesehen werden - auf den Mund geküsst zu werden - das hat man Liebe genannt - DAS VIELEN VIELEN DANK GEHÖRT WOHL D A NICHT HIN - Mit Jedermann befreundet sein - Seinen Körper für Geld verkaufen - Am Tag des Kennenlernens gleich zusammen schlafen - das hat man Liebe genannt! - "Ich iebe dich" sagen und verlassen - Tränennasse Augen hinterlassen - das hat man Liebe genannt - und deswegen liebe ich nicht!

vielen Dank :) super du hast mir echt weitereholfen.

0

Das ist kein Kurdisch, aber da es schon richtig übersetzt wurde will ich die Arbeit mir nicht machen den gleichen Text nochmal zu schreiben:):)

Gibs mal beim google-Übersetzer ein: http://translate.google.de

Versuch mal..........................ich fress eine Besen, wenn auch nur annähernd der Text dabei herauskommt, den nun 3 Leute (einschließlich mir) übersetzt haben. Bist ein schlaues Kerlchen! - Warum antwortest Du überhaupt, wenn Du keine Übersetzung aus Kenntnis der türkische Sprache kannst.

0

Was möchtest Du wissen?