Kann mir jemand diesen Satz hier unten ins Französische übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

So heisst das :

Mesdames et Messieurs, veuillez vous lever et vous découvrir pour écouter la Marseillaise !

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von achwiegutdass
06.02.2016, 20:28

PS Es geht auch ohne das Verb écouter: "... pour la Marseillaise"

1
Kommentar von LolleFee
06.02.2016, 21:20

Und mit gewünschter Klammer: Mesdames et Messieurs, veuillez (vous lever et) vous découvrir pour (écouter) la Marseillaise !

1

Mesdames et Messieurs , s'il vous plaît ( se lever et ) mettre votre chapeau pour la Marseillaise ! "

Mesdames et Messieurs , s'il vous plaît mettez votre chapeau pour la Marseillaise ! "

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von charmingwolf
06.02.2016, 19:54

« mettre votre chapeau pour la Marseillaise ! " für eine National Hymne nehmt man ihn ab, egal in welchen Land

1

Es reicht meistens:

Mesdames et messieurs, veuillez vous lever pour l'hymne national // la Marseillaise !

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?