Kann mir jemand diesen deutschen Satz ins Englisch übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Hallo,

vom Vorsagen lernst du nichts.

Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von blumenwiese1812
02.04.2016, 20:26

Würde "...and it brings me around my mind" gehen?

0

.. and that drives me out of my mind ( drives me insane / crazy)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

And it's driving me insane.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

... and it drives me crazy.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hi. 

Meine Vorschläge:

"It drives me insane/crazy/nutty(nuts)."

In "absteigender Reihenfolge", von akzeptablem Schriftenglisch zu Umgangssprache.

Auch jeweils mit: "It's driving me ..."

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?