Kann mir jemand der english kann, sagen was das bedeuten soll?

... komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Ich nehme an, da kann jemand kein Englisch und es soll eigentlich heißen:
Imagine how it is to touch the sky
Ansonsten wüsste ich nicht in welcher Reihenfolge die Wörter einen Sinn ergeben. Das würde dann bedeuten: Stelle dir vor, wie es ist den Himmel zu berühren.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Es sollte wohl heißen: Stell dir vor, wie es ist den Himmel zu berühren.
Jedoch könnte da wer wohl keine Grammatik...
Richtig wäre nämlich
a) Imagine, How it is to Touch the Sky
b) Imagine, How touching the Sky is/would be

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Da fehlt auf jeden Fall ein "it" und ein "to"

"Stell dir vor wie ist, den Himmel berühren" (bzw. was es wahrscheinlich bedeuten sollte: "Stell dir vor wie es ist, den Himmel zu berühren")

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich glaub es ist gemeint: "Stell dir vor, wie es ist den Himmel anzufassen" Bin mir aber nicht sicher, weil die Grammatik nicht sonderlich gut ist. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

"Stell dir vor, wie es wäre den Himmel zu berühren" 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

"Stell dir vor, wie es ist, den Himmel zu berühren"

Würde ich tippen, obwohl mir die Grammatik etwas fragwürdig vorkommt.

Gruß


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?