Kann mir jemand den Satz hier in Deutsch übersetzen, und wenn ein Fehler mit dabei ist bitte darauf hinweisen?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Das hat jemand geschrieben, dessen Englisch grottenschlecht ist.

Er meinte wohl, er habe einen neuen Rekord erzielt und sei immerhin einen Tag lang nicht geschlagen oder rausgeworfen worden.

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Wow! Es ist ein neuer Rekord! Ich bin nun für fast einen Tag in der Gruppe ohne..(rausgeschmissen zu werden = getting kicked)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von AriZona04
19.09.2016, 19:55

Yep - richtig!

0

Wow! Es ist ein neuer Rekord! Ichbin fuer fast einen Tag in der Gruppe ohne rausgeschmissen

Macht natuerlich so nicht wirklich Sinn!

Richtig:

Wow! It is a new record! I'm in the group for almost one day without getting/being kicked out.

Wow! Es ist ein neuer Rekord! Ich bin fuer fast einen Tag in der Gruppe ohne rausgeschmissen zu werden/rausgeschmissen geworden zu sein.


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
19.09.2016, 22:32

Richtig wäre zum Beispiel: "I've been in the group ..."

1

Der dritte Satz ist grammatikalisch nicht ganz korrekt:

Englisch: Wow! It is a new record! I'm in the group for almost one day without being kicked.

Deutsch: Toll! Das ist ein neuer Rekord! Ich bin schon fast einen Tag lang in der Gruppe ohne rausgeschmissen zu werden.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
19.09.2016, 21:30

Wenn, dann eher: "I've been in the group ... without getting kicked."

0

Was möchtest Du wissen?