Kann mir jemand den Satz auf Türkisch übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Kime inanıyorum - wem glaube ich
Size inanıyorum - ich glaube euch
Man kann beide wörter nicht in einem satz benutzen entweder benutzt du kime oder size :-)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von D3STR0Y3D
30.12.2015, 23:22

Ok, danke :)

0

Der Satz macht schon ohne Google bereits auf türkisch keinen Sinn :)))

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Der satz wuerde hoechstens dann einen sinn ergeben, wenn nach kime ein fragezeichen kommt. Also;
Wem ich glaube? İch glaube ihnen 7amudi

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von askiMenzil
30.12.2015, 23:51

Oh das 7 war angewohnheit hahahah

0

Was möchtest Du wissen?