Kann mir jemand bitte was übersetzen? Deutsch-Englisch

...komplette Frage anzeigen

6 Antworten

I don't miss you but the person you were.

War meine erste Eingebung, aber gibt bestimmt bessere Übersetzungen :)

Rein aus dem Bauch würd ich sagen : ''I'm not missing you, but the person you were.''

I'm not missing you, I'm missing the kind of person you were before.

I'm not missing you, I'm missing the person you used to be.

I don't miss you, but I miss what you were (oder have been?)

edit: Das "used to be" von den anderen Antworten klingt besser

i don't miss you, i miss the person you used to be

Stimmt

😌

0

Was möchtest Du wissen?