Kann mir jemand 2 Sätze erklären?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Also den ersten Sarz haben dir ja viele richtig geantwortet aber der zweite Satz wurde von allen falsch übersetzt. Ich wundere mich darüber etwas..

Da steht übersetzt: Dein Freund/Freundin ist wohl dein/e  feste/er Freund/Freundin? Wenn das so ist freut es mich. Ihr habt gezeigt das die Entfernungen nicht wichtig sind.

LG

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von BFanny
25.03.2016, 22:58

Ohh.. !! ich danke Dir vielmals @VanesLavin... das ändert das ganze naürlich ein wenig bzw. sehr... jetzt verstehe ich das. Ich danke Dir für die Übersetzung!!

1

1. Dann ist die Sache für dich einfach mein Freund, schau dass du von deinem Onkel etwas abbekommst 

2. gute Freunde bräuchte man .. wenn es so ist, freut es mich, sie haben gezeigt dass Entfernungen nicht wichtig sind. 

Ist die genaue Übersetzung, bin selber Türkin und habe 4 Jahre in der Türkei gelebt also kannst du ruhig vertrauen :) 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von BFanny
24.03.2016, 11:16

Super, vielen Dank :)

0

Dann ist deine Arbeit leicht meine Widder, schaue, dass du von deinem Onkel etwas schnappst.

Man bräuche Freunde. Wenn ja, bin ich froh, denn ihr habt gezeigt, dass die die Entfernungen nicht wichtig sind.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von BFanny
24.03.2016, 11:15

Vielen Dank...

1

Das erste soll sowas bedeuten, wie:
Schau dir was von deinem Onkel/ den älteren ab, denn das wirst du im Leben brauchen.

Und der zweite Satz bedeutet so viel, wie:
Wenn die Freundschaft wichtig ist und du es brauchst, dann spielt die Entfernung keine Rolle.

Benim için böyle anlamına geldi xD

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von borntodie1
24.03.2016, 03:52

bisschen ungenau formuliert aber ja, könnte man auch so übersetzen :) 

0
Kommentar von BFanny
24.03.2016, 11:14

Tmm çok teşekkürler :)

0
Kommentar von HDxSiLv3r
24.03.2016, 13:38

Bir şey değil

1

Was möchtest Du wissen?