Kann mir einer Sagen, ob der Satz grammatikalisch richtig ist?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Das ist einfach von deutsch zu englisch übersetzt der Sinn des Satzes ist zu erkennen doch nicht wirklich grammatisch hochwertig, jedoch ist es in ordnung

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Kleine Korrekturen:

OK (O.K.)

Komma oder Punkt nach "me".

Möglicherweise (vom Kontext abhängig )wäre "you  weren't talking to me"  besser als "you didn't talk"...

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
ThePaet 03.10.2016, 21:18

Der meinung bin ich auch!! ☺️☺️

0
ImCraZZer 03.10.2016, 21:21

Aber den Satz den ich geschrieben habe geht auch, oder. Ich habe gerade einen Amerikaner gefragt und er war durch aus auf deiner Seite, aber mein Satz wäre auch grammatikalisch richtig.

0
jf20011 03.10.2016, 21:34

Die Frage ist, ob die Handlung imperfektivisch ist oder nicht. Imperfektivisch heißt die Continuous-Form benutzen, ansonsten die normale. Außerdem bedeutet es anhaltend, andauernd usw., was bei einem Gespräch (to talk to somebody) ja wohl normal ist. Die normale Form wird benutzt im Zusammenhang mit etwas plötzlichem (dann vielleicht sogar Present Perfect) oder etwas mit Regelmäßigkeit bzw. ein Zustand.

0

der satz ergibt keinen sinn, ohne kontext... wenn es im kontext sinn ergeben würde, fehlte ein Komma

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?