Kann mir das jmd vielleicht übersetzten?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Jedes Mal wenn ich innerlich brannte, war keiner für mich da. Ich war alleine. Ich war immer einsam. Du kannst dir nicht vorstellen, was für ein schreckliches Gefühl (die Einsamkeit) es ist.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

türkisch

 "Benim canım yandığında koşacak kimsem olmadı. Sürekli yalnızdım. Hep tek başımaydım. Bu iğrenç bir duygu, bilemezsin. "

deutsch

''Jedes mal wenn mein Herz schmerzte, war niemand für mich da. Ich war immer alleine. Ich war immer alleine. Das ist eine grausame Gefühl, du kannst es nicht wissen.

Ich habe versucht zu übersetzen, also das geschrieben was dort gemeint wurde. Diejenigen die das sagen, haben richtig große Schmerzen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich übersetze mal in richtiges Deutsch: Wenn mein Herz (oder auch Seele kann man sagen) geschmerzt hat, war niemand da, zu dem ich hätte gehen können. Ich war dauernd alleine, ich war immer auf mich gestellt. Das ist ein hässliches Gefühl, das du nicht verstehst.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?