Kann mir das jemand übersetzen (spanisch/englisch)?

... komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Ich kenne es nur so:

A drunken man's words are a sober man's thoughts.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von MabelPines
21.08.2016, 15:56

Denk ich auch, wenn du das 'man' halt raushaben willst, wäre es dann wahrscheinlich 'Drunken words are sober thoughts'

0
Kommentar von EchoesOfSilence
22.08.2016, 10:16

Heißt es nicht ''drunk'' ?

1
Kommentar von latricolore
23.08.2016, 15:41

Danke sehr für den Stern! :-)

0

Für AE ist die Version von latricolore sehr passend und treffend.

Ich würde auf alle Fälle "drunken" und nicht "drunk" hier hernehmen.

Die kurze Version von MabelPines geht---ist mir aber irgendwie zu kurz.

Mit nur "drunken words" am Anfange klingt es so, als wären die Woerter selber besoffen. Ich weiß nicht ob es so auch im Deutschen klingt.

Naja ... Haarspalterei.

Mein Versuch: Nur Kinder und Besoffene sagen die Wahrheit.

;-)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?