Kann mir das jemand in korrektem Englisch übersetzten?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

I've got my best friend - I don't need more than that

I have my best friend - I don't need anything else

Zwei Möglichkeiten, beide kombinierbar ;)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich würde sagen " I have my dearest friend and don't need anything else".

Aber du hast Recht. Wie in jeder Sprache möglich kann man Dinge auf verschiedene Art übersetzen ohne den Sinn zu verlieren. Deshalb werden auch Übersetzungsmaschinen wie Google usw. niemals dem menschlichen Hirn nahekommen (aber ich möchte nicht sagen dass sie sinnlos sind). Denn Maschinen werden nie Emotionen oder Gefühle so erleben wie das Menschen können.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hallo,

vom Vorsagen lernst du nichts.

Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

So entstehen also diese dämlichen Status von den Mädchen meiner alten Schule...

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Einen solch schlichten Satz schaffst du selbst. 

Vom Vorsagen lernst du nichts.

P.S.: Der Google-Trottel nennt sich "Übersetzer". Du tust gerade so, als gebe es keine Alternative zu einem Maschinen-Übelsetzer ...

Gruß, earnest


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?