Kann mir das jemand übersetzen (Google Übersetzer schafft es nicht)?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

gefällt mir! hast du eins von dem Lied: don't you (worry?) child?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Der Satz ist total falsch geschrieben. So wie es dasteht, heißt es:

Liebe es! Du hast nur dieses eine Lied...das Kind ist es nicht wert.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

wahrscheinlich ist das lied 'dont you worry child' von Swedish house mafia gemeint und er fragt, ob du das lied auch hast.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von adabei
15.05.2016, 12:50

So viel Phantasie hatte ich nicht. ;-)

2

Was möchtest Du wissen?