Kann mir das bitte jemand in Italienisch übersetzen?

...komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Also die scheis.se vom google übersätzer würd ich nicht nehmen der würfelt manchmal die wörte einfach zusammen

Alles Quatsch... Lasst doch endlich diese Google-Übersetzerei! Vorrei solamente qualcuno che mi ama proprio come sono. Fin'ora conozco solo farsi male, nient'altro.

Wow! das klingt für mich poetisch :D... DH... mir gefällt das Vorrei am Anfang :)... Tippfehler:conozco...conosco

0

Der weiss wovon er spricht....erstklassig übersetzt....:)

0
@kassiopeiamb99

Danke kasiopeiamb99 !!!! "Der" ist eine "Die", aber das macht nix! Und das mit dem "z" bei conosco, das passiert mir ständig, da funkt mein spanischer Chip immer dazwischen....

0

Voglio solo qualcuno che mi ama come io so che sono solo il male che altro non so

(Abacho Übersetzer)

Schmeiss das Ding in den Müll.....

0

Was möchtest Du wissen?