Kann mir bitte jemand eine gute Übersetzung für BAUTRENNFUGEN auf Englisch geben?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Also ich kenne nur die englische Übersetzung von Trennfuge die ist nämlich parted.

Hallo,

wie Earnest würde ich parting line sagen;

siehe: Trennfuge parting line (zur Unterteilung)

Fachwörterbuch Bauwesen / Dictionary Building and Civil Engineering: Deutsch ... von Uli Gelbrich,Georg Reinwaldt, Seite 352 bei books.google.de/

AstridDerPu

Hi. 

Linguee.de nennt "transition profile", eine ungeprüfte Übersetzung, daher ohne Gewähr - die ich als Laie eh nicht bieten könnte. 

Als Laie hätte ich hier "parting line (for example between buildings)" gesagt, falls ich denn "Bautrennfuge" richtig verstanden habe. 

Gruß, earnest

Was möchtest Du wissen?