Kann man das so auf japanisch sagen?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Es gibt im Japanischen 4 praktische Wörter, die Du Dir merken solltest.

1) Jouzu: Es bedeutet "gut in etwas zu sein"

2) Heta: Es bedeutet "schlecht in etwas zu sein"

3) Tokui: Es bedeutet "gut in etwas zu sein und es gerne zu machen", also es sagt nicht nur etwas darüber aus, ob man geschickt ist, sondern auch etwas über den Gemütszustand aus.

4) Nigate verwendet man, wenn man etwas nicht gut kann, und es außerdem auch nicht gerne macht.

Nun musst Du also erstmal entscheiden, ob Du heta 下手 oder nigate 苦手 verwendest. Weenn Du diese Entscheidung getroffen hast, kannst Du über die Konstruktion nachdenken. Üblicherweise ist die Sprecherin oder der Sprecher das Subjekt, also man braucht es nicht extra erwähnen.

Mein Übersetzungsvorschlag lautet: Nanika wo tsukuru no ga nigate desu. Du kannst statt "no" koto verwenden. Also: Nanika wo tsukuru koto ga nigate desu. Das Wort "selbst" könntest Du noch hineinfügen: Nanika wo jibun de tsukuru no ga nigate desu. 何かを自分で作るのが苦手です。 Allerdings braucht man meiner Meinung nach jibun de nicht mehr sagen, aber um es zu betonen vielleicht.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Pamyurin
16.07.2013, 12:26

danke das notier ich mir :)

0

Ihre eigenen Hände ist ein schlechter" <--- hört sich wirklich etwas merkwürdig an...was für ein satz wolltest du denn? du musst beachten, dass die japanische grammatik so ähnlich wie im polnischen ist. du musst den satz anders aufbauen. mein freund kann fließend japanisch. ich kann ihn ja etwas für dich fragen ;3

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Pamyurin
10.07.2013, 11:52

ich wollte sagen dass ich nicht gut darin bin etwas aus eigener hand zu machen. und polnisch kann ich garnichts also kann ich mich auch nicht dran orientieren ><

0

der japaner würde dich schon verstehen was du meinst. also ja.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Also was du geschrieben hast heißt : Die eigenen Hände sind schlecht/arm . Versuchs mal hiermit : "私はクラフトが得意ではないです" Das heißt so viel wie : ich bin nicht gut im handwerk/geschik

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?