Kann jemand englisch ins deutsche übersetzen?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Also:

Gutes, korrektes Englisch ist das NICHT. Diese Sätze sehen sehr "deutsch" aus...

Der offensichtlich NICHT aus einem englsichspachigen LAnd stammende Schreiber WOLLTE wohl sagen:

Ich kann kaum glauben, dass ich an dich gedacht habe, nach allem, was ich deinetwegen mit dir durchgemacht habe. Du willst, dass ich alles vergesse. Erzähle mir besser etwas, was ich hören will.

Chaotische Gedanken / Gefühle, die wohl nur DU verstehst.

Vom Google Übelsetzer und seinen Kollegen sollte man ja auch die Finger lassen und stattdessen ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com verwenden - nach dem Motto Learning by doing!

Eine sinngemäße Übersetzung (Mediation) bekommst du sicher selbst hin.

put me through

AstridDerPu

Ich kann nicht glauben das ich an dich geglaubt habe, nach all dem was du mich durchmachen lassen hast. Du möchtest das ich all das vergesse. - Erzähl mir lieber etwas das ich hören will.

Ich kann nicht glauben an dich gedacht zu haben, nach all dem, was du getan hast / mir angetan hast. Du willst, dass ich das alles vergesse. Sag mir lieber etwas, was ich hören möchte.

  • bitte schön :-) -

Was möchtest Du wissen?