kann jemand diesen spnischen text auf deutsch übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Gut, ich bin Andrews Freundin und wollte wissen, ob du genervt von mir bist, denn soweit ich verstanden habe hat er gerade Gefallen an dir gefunden und er sagte dir, dass er eine Freundin hätte.... usw. und ich dachte, dass du auf mich sauer warst, will heisen, ich will nur, dass du weisst, dass ich nichts mit dir habe, dass ich weder verärgert noch nerviös bin, es ist alles ok, mir wurde klar, dass es sich um ein Missverständniss handelte.

Zumindest ist es das, was sie geschrieben hat. Klar fällt auf, dass er Gefallen an dir findet und dir sagt, dass er eine Freundin hat und dass sie schreibt, dass sie nicht mit dir hat.

Wenn er gerade angefangen hätte, dir zu gefallen müsste das ... había empezado a gustarte... heisen. Wenn sie nichts gegen dich (statt mit dir) hätte, wäre das ... no tengo nada en contra de ti .. oder: ... no tengo nada en tu contra ...

Ob sie sich verschrieb oder es wirklich so meint wie's dasteht, wirst wohl nur du selbst wissen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von LexiKiemel
29.08.2012, 18:30

vielen dank für die antwort :)

bist du dir sicher, dass es heißt: >hat er gerade Gefallen an dir gefunden

oder könnte es auch heißen, dass sie dachte ich hätte gefallen an ihm gefunden?

0

Hier kommt die Übersetzung, frei übersetzt, da das nicht 100% ig zu übersetzen ist...

"Also, ich bin die Freundin von Andrew und wollte wissen ob Du sauer auf mich bist, weil ich irgendwie verstanden hatte, dass Du anfingst ihm zu gefallen, und ich sagte Dir, dass er eine Freundin hat... und Sachen und ich denke, Du wurdest zornig auf mich oder so, ich will nur dass Du weisst, dass ich nichts gegen DIch habe, nicht sauer oder nervös bin, es ist alles gut, und denke, es war ein Missverständnis. "

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Laut Translate.Google.de (Google-Übersetzer):

Gut, ich bin Andrew`s Freundin, und wollte wissen, ob du mich wütend sind, weil das, was ich Sie verstanden hatte begonnen, sie zu probieren und sagte, du hast eine Freundin .... und Dinge, und ich dachte, du wärst böse auf mich ist, ich möchte nur, dass Sie wissen, dass ich nichts mit dir Ich bin nicht wütend oder nervös, es ist alles in Ordnung haben, merkte ich, dass es ein Missverständnis war

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Iwaasnet
28.08.2012, 22:28

lang lebe google translate...

0

es leben die Liebesgeschichten...

OK, ich bin die Freundin von Andrew, und ich möchte wissen, ob du sauer auf mich bist. soviel ich verstanden habe, hat er dir gefallen, aber erhat dir gesagt, dass er schon eine Freundin hat. und so... Ich habe gedacht, dass du sauer auf mich bist, aber ich habe nichts gegen dich, ich bin nicht böse auf dich,es ist alles OK, ich habe verstanden, dass das nur ein Missverständnis war...

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Dreamfields
29.08.2012, 14:26

Fast richtig!

Allerdings muss es korrekt übersetzt heißen "ich möchte nur, dass du weißt, dass ich nichts mit dir habe (keine Beziehung mit dir habe), ich bin nicht sauer und auch nicht nervös, alles ist in Ordnung, ich habe es so verstanden, dass alles ein Missverständnis ist".

Und "novia" heißt manchmal Freundin, aber eigentlich Verlobte.

Ich bin Übersetzerin für Spanisch und Englisch und Gälisch, also bei Bedarf gerne direkt ansprechen.

Martina alias Dreamfields

0

Was möchtest Du wissen?