Kann jemand diesen Satz für mich übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Ohne Kontext etwas schwierig...

"Sag mir,  was solltest du ihrer Meinung nach mehr schätzen?" 
"ihrer Meinung nach" ist nicht unbedingt passend, ist aber das was gemeint ist. 

oder: "was würde sie wollen, das du mehr schätzt."

Wie gesagt, ohne Kontext etwas schwer:D

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Wolkenkind1993
20.12.2015, 04:46

Hallo ParisKills616,


Diese Frage stammt aus dem Film "Der Hobbit - Die Schlacht der fünf Heere." Dem Elbenkönig Thranduil sind die weißen Edelsteine aus Lasgalen unheimlich wichtig, weil sie seiner im Krieg gefallenen Frau gehörten. Legolas ist sein Sohn. Thranduil will diese Steine unbedingt wiederhaben, liegt gleichzeitig im absoluten Zwist mit seinem Sohn, weil dieser eine Elbin unter seinem Stand liebt. Eben diese Elbin wirft Thranduil vor, dass es in seinem Leben, in ihm, keine Liebe gibt, woraufhin er erwidert, dass sie Kili nicht liebt, dass die Liebe nicht echt ist.


"Wenn du denkst, dass es Liebe ist, bist du bereit, dafür zu sterben?", fragt er sie.


In dem Moment geht sein Sohn dazwischen und sagt ihm, wenn er sie verletzen will, wird er Legolas töten müssen. Gandalf bekommt das mit und fragt Thranduil daraufhin, was ihm wichtiger ist: Sein Sohn oder die Edelsteine.

"Diese Edelsteine sind nicht das Einzige, was Eure Frau Euch hinterlassen hat, mein Freund. Sie schenkte Euch einen Sohn. Tell me, which would she have you value more?"


Entschuldige, dass es so ausschweifend wurde, aber eine kürzere Erläuterung der Umstände fiel mir auf die Schnelle nicht ein. Und die ersten beiden Sätze hab ich ja dann doch hinbekommen. Waren auch reichlich einfach XD

1

in dem von dir in einer anderen antwort erläuterten kontext würde ich sagen:

"sag mir, was würde sie wollen dass du mehr wertschätzt?"

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?